< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
¡Hallelú Yah! Alabad a Yahvé porque es bueno, porque su misericordia es para siempre.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Alabad al Dios de los dioses, porque su misericordia es para siempre.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Alabad al Señor de los señores, porque su misericordia es para siempre.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que, solo, obra grandes maravillas, porque su misericordia es para siempre.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que creó los cielos con sabiduría, porque su misericordia es para siempre.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Al que afirmó la tierra sobre las aguas, porque su misericordia es para siempre.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que hizo los grandes luminares, porque su misericordia es para siempre;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
el sol para presidir el día, porque su misericordia es para siempre;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
la luna y las estrellas para presidir la noche, porque su misericordia es para siempre.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Al que hirió a los egipcios en sus primogénitos, porque su misericordia es para siempre,
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
y sacó a Israel de en medio de ellos, porque su misericordia es para siempre;
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
con mano fuerte y brazo extendido, porque su misericordia es para siempre.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que partió en dos el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
y llevó a Israel a cruzarlo en el medio, porque su misericordia es para siempre;
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
y precipitó a Faraón y su ejército en el Mar Rojo, porque su misericordia es para siempre.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que guió a su pueblo por el desierto, porque su misericordia es para siempre.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Al que destrozó a grandes reyes, porque su misericordia es para siempre;
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
y mató a reyes poderosos, porque su misericordia es para siempre;
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
a Sehón, rey de los amorreos, porque su misericordia es para siempre;
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
y a Og, rey de Basan, porque su misericordia es para siempre;
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
y dio en herencia su tierra, porque su misericordia es para siempre;
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
en herencia a Israel, su siervo, porque su misericordia es para siempre.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Al que en nuestro abatimiento se acordó de nosotros, porque su misericordia es para siempre;
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
y nos libró de nuestros enemigos, porque su misericordia es para siempre.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Al que alimenta a toda carne, porque su misericordia es para siempre.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Alabad al Dios del cielo, porque su misericordia es para siempre.

< ज़बूर 136 >