< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Vongai Jehovha, nokuti akanaka:
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Vongai Mwari wavamwari:
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Vongai Ishe wamadzishe:
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
iye oga anoita zvishamiso zvikuru,
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
iye akaita matenga nokunzwisisa kwake,
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
iye akatambanudza nyika pamusoro pemvura zhinji,
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
iye akaita zviedza zvikuru,
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
zuva kuti ribate ushe masikati,
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
mwedzi nenyeredzi kuti zvibate ushe usiku;
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
iye akarova matangwe eIjipiti,
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
uye akabudisa Israeri kubva pakati pavo,
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
noruoko rune simba uye noruoko rwakatambanudzwa,
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
iye akaparadzanisa Gungwa Dzvuku napakati,
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
uye akayambutsa Israeri napakati paro,
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
asi akakukura Faro nehondo yake muGungwa Dzvuku;
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
iye akatungamirira vanhu vake nomugwenga,
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
akarova madzimambo makuru,
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
uye akauraya madzimambo ane simba,
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Sihoni mambo wavaAmori,
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
naOgi mambo weBhashani,
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
akavapa nyika yavo senhaka,
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
nhaka kumuranda wake Israeri.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Iye akatirangarira pakudzikisirwa kwedu,
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
uye akatisunungura kubva pavavengi vedu,
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
uye anopa zvokudya kuzvisikwa zvose.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Vongai Mwari wokudenga,

< ज़बूर 136 >