< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom, porque sua bondade [dura] para sempre.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade [dura] para sempre.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agradecei ao SENHOR dos senhores; porque sua bondade [dura] para sempre.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ao que faz grandes maravilhas sozinho por si mesmo; porque sua bondade [dura] para sempre.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ao que fez os céus com entendimento; porque sua bondade [dura] para sempre.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ao que estendeu a terra sobre as águas; porque sua bondade [dura] para sempre.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ao que fez as grandes fontes de luz; porque sua bondade [dura] para sempre.
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ao sol, para governar o dia; porque sua bondade [dura] para sempre.
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
À lua e as estrelas, para governarem a noite; porque sua bondade [dura] para sempre.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Ao que feriu aos egípcios em seus primogênitos; porque sua bondade [dura] para sempre.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade [dura] para sempre.
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade [dura] para sempre.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ao que separou o mar Vermelho em [duas] partes; porque sua bondade [dura] para sempre.
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade [dura] para sempre.
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
E derrubou a Faraó com seu exército no mar Vermelho; porque sua bondade [dura] para sempre.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ao que guiou seu povo pelo deserto; porque sua bondade [dura] para sempre.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Ao que feriu grandes reis; porque sua bondade [dura] para sempre.
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
E matou reis poderosos; porque sua bondade [dura] para sempre.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Seom; rei amorreu; porque sua bondade [dura] para sempre.
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade [dura] para sempre.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
E deu a terra deles como herança; porque sua bondade [dura] para sempre.
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
[Como] herança a seu servo Israel; porque sua bondade [dura] para sempre.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
O que em nossa humilhação se lembrou de nós; porque sua bondade [dura] para sempre.
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
E nos tirou livres de nossos adversários; porque sua bondade [dura] para sempre.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
O que dá alimento a todo [ser vivo feito de] carne; porque sua bondade [dura] para sempre.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Agradecei ao Deus dos céus; porque sua bondade [dura] para sempre.