< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Wysławiajcie PANA, bo jest dobry; bo na wieki jego miłosierdzie.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Wysławiajcie Pana panów, bo na wieki jego miłosierdzie;
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Tego, który sam czyni wielkie cuda, bo na wieki jego miłosierdzie.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Tego, który w mądrości uczynił niebiosa, bo na wieki jego miłosierdzie;
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Tego, który rozpostarł ziemię nad wodami, bo na wieki jego miłosierdzie;
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Tego, który uczynił wielkie światła, bo na wieki jego miłosierdzie;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Słońce, aby panowało we dnie, bo na wieki jego miłosierdzie;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Księżyc i gwiazdy, aby panowały w nocy, bo na wieki jego miłosierdzie.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Tego, który poraził Egipt w jego pierworodnych, bo na wieki jego miłosierdzie.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Tego, który rozdzielił Morze Czerwone na części, bo na wieki jego miłosierdzie;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
I wrzucił faraona z jego wojskiem w Morze Czerwone, bo na wieki jego miłosierdzie.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Tego, który prowadził swój lud przez pustynię, bo na wieki jego miłosierdzie.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Tego, który pobił wielkich królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
I zgładził potężnych królów, bo na wieki jego miłosierdzie;
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Sychona, króla Amorytów, bo na wieki jego miłosierdzie;
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
I dał ich ziemię w dziedzictwo, bo na wieki jego miłosierdzie;
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Tego, który w naszym poniżeniu pamiętał o nas, bo na wieki jego miłosierdzie.
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
I wybawił nas od naszych nieprzyjaciół, bo na wieki jego miłosierdzie.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Tego, który daje pokarm wszelkiemu ciału, bo na wieki jego miłosierdzie.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Wysławiajcie Boga niebios, bo na wieki jego miłosierdzie.

< ज़बूर 136 >