< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Pris Herren! for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Pris herrenes Herre! for hans miskunnhet varer evindelig;
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ham som alene gjør store undergjerninger, for hans miskunnhet varer evindelig;
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ham som gjorde himmelen med forstand, for hans miskunnhet varer evindelig;
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ham som strakte jorden over vannene, for hans miskunnhet varer evindelig;
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ham som gjorde de store lys, for hans miskunnhet varer evindelig,
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
solen til å råde om dagen, for hans miskunnhet varer evindelig,
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
månen og stjernene til å råde om natten, for hans miskunnhet varer evindelig;
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
ham som slo egypterne i deres førstefødte, for hans miskunnhet varer evindelig,
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ham som skar det Røde Hav i stykker, for hans miskunnhet varer evindelig,
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ham som førte sitt folk gjennem ørkenen, for hans miskunnhet varer evindelig;
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ham som slo store konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
og drepte herlige konger, for hans miskunnhet varer evindelig,
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Sihon, amorittenes konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
og gav deres land til arv, for hans miskunnhet varer evindelig,
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ham som kom oss i hu i vår fornedrelse, for hans miskunnhet varer evindelig,
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
og rev oss ut av våre fienders vold, for hans miskunnhet varer evindelig;
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ham som gir alt kjød føde, for hans miskunnhet varer evindelig.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Pris himmelens Gud, for hans miskunnhet varer evindelig!