< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە،
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی خودای خودایان بکەن،
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ستایشی گەورەی گەورەیان بکەن،
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
بۆ ئەوەی بە تەنها ئەوە کاری سەرسوڕهێنەری مەزن دەکات،
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئەوەی بە تێگەیشتنەوە ئاسمانی دروستکردووە،
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئەوەی زەوی لەسەر ئاوەکان ڕاخستووە،
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی ڕووناکییە مەزنەکانی دروستکردووە،
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
خۆر بۆ حوکمگێڕی ڕۆژ،
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
مانگ و ئەستێرەکان بۆ حوکمگێڕی شەو،
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
بۆ ئەوەی لە میسر و نۆبەرەکانی دا
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
ئیسرائیلی لە ناوەڕاستیان دەرهێنا،
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بە دەستێکی پۆڵایین و بازووێکی بەهێز،
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی دەریای سووری کرد بە دوو بەشەوە،
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئیسرائیلی بە نێوانیاندا پەڕاندەوە،
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
فیرعەون و لەشکرەکەی فڕێدایە ناو دەریای سوور،
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بۆ ئەوەی لە بیابان ڕابەرایەتی گەلی خۆی کرد،
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ئەوەی پاشا مەزنەکانی لەناوبرد،
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی پاشا ناودارەکانی کوشت،
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
سیحۆنی پاشای ئەمۆرییەکان،
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
عۆگی پاشای باشان،
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
خاکەکەیانی کرد بە میرات،
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
بە میرات بۆ ئیسرائیلی بەندەی خۆی،
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
بۆ ئەوەی کاتێک زەلیل بووین ئێمەی بەبیر هاتەوە،
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی لەناو دوژمنمان دەریهێناین،
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
ئەوەی نان دەداتە هەموو بەدیهێنراوێک.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
ستایشی خودای ئاسمان بکەن،

< ज़बूर 136 >