< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ra Anumzamofona susu huntesune, na'ankure Agra knare hu'ne. Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Anumzana susu huta humuse huntesune. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ra Anumzamofona susu hunteta husga huntesune, Agra maka ama mopafi ranra vahetmimofo Ra Anumza mani'ne. Na'ankure Anumzamofona vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Agrake'za hankavenentake kaguvazana eri fore nehigu, Agrike'za susu hunenteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Monafima me'nea zantamima Agra'a antahintahireti'ma tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ama mopama tro huteno, timofo agofetu'ma antegeno'ma me'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Monafima me'neno remsa nehia tavitamima tro'ma hunte'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Zagema tro'ma hunte'neana, masama kegavama hu'neno remsa haniegu tro hunte'ne. Na'ankure vagaore avesizama'amo'a mevava huno vugahie.
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ikane hanafi'taminema tro'ma hunte'neana, kenage kegava hune'za, remsa hanazegu tro hunte'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Isipi vahe'mokizmi agonesa mofavreramima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu hunteta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Israeli vahera Isipi mopafintira Agra zamavareno atiramige'za e'naze. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agra Hankavenentake azanteti rusuteno zamavareno e'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Koranke hagerima eri rupapama hugantigama hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ana'ma huteno'a ana hagerimofo amu'nompi Israeli vahera zamavareno vu'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Hianagi Ferone sondia vahe'a koranke hagerimpi zamaherege'za tinakri'za fri'naze. Na'ankure Agrama oratreno, avesirante vavama nehia zamo'a vagaore mevava huno vugahie.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agra vahe'ama zamavareno, vahe omani ka'ma kokampima e'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Hankave kini vahetmima zamahe hana'ma hu'nea Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Zamagimo'ma mareri'nea kini vahetamina zamahe fri vagare'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Amori vahe kini ne' Sihonina ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Basani vahe kini ne' Oginena ahe fri'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Ana'ma huteno'a Anumzamo'a ana kini vahe'mokizmi mopa, erisantiharesaze huno Agra vahe'a erizami'ne. Na'ankure Agrama oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agri eri'za vahe Israeli vahe'mo'za ama ana mopa erisanti haregahaze huno zami'ne. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Tagri hankavemo'ma evuramigetama manuna knafina Agra aganera kaninoramie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Agra tagri ha' vahe'mokizmi zamazampinti tagu'vazino ete neravare. Na'ankure Anumzamo'ma oratareno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Anumzamo'a maka vahe'ene zagagafanena ne'zana nezamie. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Monafinkama nemania Anumzamofona susu huta humuse huntesanune. Na'ankure Agrama oratreno avesirante vavama nehia zamo'a, vagaore mevava huno vugahie.

< ज़बूर 136 >