< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Danket dem HERRN, denn er ist freundlich, ja, ewiglich währt seine Gnade!
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Danket dem Herrn der Herren – ja, ewiglich währt seine Gnade!
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Ihm, der große Wunder tut, er allein: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
der den Himmel mit Weisheit geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
der die Erde über den Wassern ausgebreitet: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
der die großen Lichter geschaffen: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
die Sonne zur Herrschaft am Tage: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
den Mond und die Sterne zur Herrschaft bei Nacht: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Ihm, der Ägypten schlug an seinen Erstgeburten: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
der das Schilfmeer in zwei Teile zerschnitt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
und den Pharao und sein Heer ins Schilfmeer stürzte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Ihm, der sein Volk durch die Wüste führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
der große Könige schlug: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
und mächtige Könige tötete: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Sihon, den König der Amoriter: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
und ihr Land als Erbbesitz hingab: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
ihm, der in unsrer Erniedrigung unser gedachte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
und uns von unsern Drängern befreite: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
der Nahrung allen Geschöpfen gibt: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Danket dem Gott des Himmels: ja, ewiglich währt seine Gnade!