< ज़बूर 136 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Célébrez l'Eternel, car il est bon; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Célébrez le Dieu des dieux; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Célébrez le Seigneur des Seigneurs; parce que sa bonté demeure à toujours.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Célébrez celui qui seul fait de grandes merveilles; parce que sa bonté demeure à toujours.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Celui qui a fait avec intelligence les cieux; parce que sa bonté demeure à toujours;
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Celui qui a étendu la terre sur les eaux; parce que sa bonté demeure à toujours;
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Celui qui a fait les grands luminaires; parce que sa bonté demeure à toujours;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Le soleil pour dominer sur le jour; parce que sa bonté demeure à toujours;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
La lune et les étoiles pour avoir domination sur la nuit; parce que sa bonté demeure à toujours;
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
Celui qui a frappé l'Egypte en leurs premiers-nés; parce que sa bonté demeure à toujours;
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
Et qui a fait sortir Israël du milieu d'eux; parce que sa bonté demeure à toujours.
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et cela avec main forte et bras étendu; parce que sa bonté demeure à toujours.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Il a fendu la mer Rouge en deux; parce que sa bonté demeure à toujours;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et a fait passer Israël par le milieu d'elle; parce que sa bonté demeure à toujours:
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge; parce que sa bonté demeure à toujours.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Il a conduit son peuple par le désert; parce que sa bonté demeure à toujours.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Il a frappé les grands Rois; parce que sa bonté demeure à toujours.
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et a tué les Rois magnifiques; parce que sa bonté demeure à toujours.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
[Savoir], Sihon Roi des Amorrhéens; parce que sa bonté demeure à toujours;
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Et Hog Roi de Basan; parce que sa bonté demeure à toujours.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Et a donné leur pays en héritage; parce que sa bonté demeure à toujours;
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
En héritage à Israël son serviteur; parce que sa bonté demeure à toujours.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Et qui, lorsque nous étions fort abaissés, s'est souvenu de nous, parce que sa bonté demeure à toujours;
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et nous a délivrés [de la main] de nos adversaires; parce que sa bonté demeure à toujours.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Et il donne la nourriture à toute chair; parce que sa bonté demeure à toujours.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
Célébrez le Dieu des cieux; parce que sa bonté demeure à toujours.

< ज़बूर 136 >