< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Thank Yahweh, because he does good things [for us]; his faithful love [for us] endures forever.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Thank God, the one who is greater than all other gods; his faithful love [for us] endures forever.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Thank the Lord who is greater than all other lords/rulers; his faithful love [for us] endures forever.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
He is the only one who performs great miracles; his faithful love [for us] endures forever.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
He is the one who by being very wise created the heavens; his faithful love [for us] endures forever.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
He is the one who caused the ground to rise up above the deep waters; his faithful love [for us] endures forever.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He is the one who created great lights [in the sky]; his faithful love [for us] endures forever.
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He created the sun to shine in the daytime; his faithful love [for us] endures forever.
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He created the moon and stars to shine during the nighttime; his faithful love [for us] endures forever.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
He is the one who killed the firstborn [males] in Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
He led the Israeli people out of Egypt; his faithful love [for us] endures forever.
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
With his (strong hand/great power) he led them out; his faithful love [for us] endures forever.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He is the one who caused the Red Sea to divide; his faithful love [for us] endures forever.
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He enabled the Israeli people to walk through it [on dry land]; his faithful love [for us] endures forever.
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
But he caused the king of Egypt and his army to drown in it; his faithful love [for us] endures forever.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He is the one who led his people [safely through the desert]; his faithful love [for us] endures forever.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
He killed powerful kings; his faithful love [for us] endures forever.
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He killed kings who were famous; his faithful love [for us] endures forever.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He killed Sihon, the king of the Amor people-group; his faithful love [for us] endures forever.
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
He killed Og, the king of Bashan [region]; his faithful love [for us] endures forever.
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
He gave their lands to us, his people; his faithful love [for us] endures forever.
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He gave those lands to us people of Israel, who serve him; his faithful love [for us] endures forever.
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
He is the one who did not forget about us when we were defeated [by our enemies]; his faithful love [for us] endures forever.
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He rescued us from our enemies; his faithful love [for us] endures forever.
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
He is the one who gives food to all living creatures; his faithful love [for us] endures forever.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
[So] thank God, [who lives in] heaven, [for all those things], because his faithful love [for us] endures forever!