< ज़बूर 136 >
1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
O give thanks unto the Lord; for he is good; for to eternity endureth his kindness.
2 इलाहों के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
O give thanks unto the God of gods; for to eternity endureth his kindness.
3 मालिकों के मालिक का शुक्र करो, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
O give thanks to the Lord of lords; for to eternity endureth his kindness.
4 उसी का जो अकेला बड़े बड़े 'अजीब काम करता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
To him who doth great wonders alone; for to eternity endureth his kindness.
5 उसी का जिसने 'अक़्लमन्दी से आसमान बनाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
To him that made the heavens with understanding; for to eternity endureth his kindness.
6 उसी का जिसने ज़मीन को पानी पर फैलाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
To him that stretched out the earth above the waters; for to eternity endureth his kindness.
7 उसी का जिसने बड़े — बड़े सितारे बनाए, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
To him that made great lights; for to eternity endureth his kindness;
8 दिन को हुकूमत करने के लिए आफ़ताब, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
The sun for the rule by day; for to eternity endureth his kindness;
9 रात को हुकूमत करने के लिए माहताब और सितारे, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
The moon and stars for the rule by night; for to eternity endureth his kindness.
10 उसी का जिसने मिस्र के पहलौठों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशाकी है।
To him that smote Egypt in their first-born; for to eternity endureth his kindness;
11 और इस्राईल को उनमें से निकाल लाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा कीहै।
And brought out Israel from the midst of them; for to eternity endureth his kindness;
12 क़वी हाथ और बलन्द बाज़ू से, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
With a strong hand, and with an outstretched arm; for to eternity endureth his kindness.
13 उसी का जिसने बहर — ए — कु़लजु़म को दो हिस्से कर दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
To him who divided the Red Sea into parts; for to eternity endureth his kindness;
14 और इस्राईल को उसमें से पार किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
And caused Israel to pass through the midst of it; for to eternity endureth his kindness;
15 लेकिन फ़िर'औन और उसके लश्कर को बहर — ए — कु़लजु़म में डाल दिया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
But overthrew Pharaoh and his host in the Red Sea; for to eternity endureth his kindness.
16 उसी का जो वीरान में अपने लोगों का राहनुमा हुआ, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
To him who led his people through the wilderness; for to eternity endureth his kindness.
17 उसी का जिसने बड़े — बड़े बादशाहों को मारा, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
To him who smote great kings; for to eternity endureth his kindness;
18 और नामवर बादशाहों को क़त्ल किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
And slew mighty kings; for to eternity endureth his kindness.
19 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Even Sichon the king of the Emorites; for to eternity endureth his kindness;
20 और बसन के बादशाह 'ओज की, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
And 'Og the king of Bashan; for to eternity endureth his kindness;
21 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
And gave their land as an inheritance; for to eternity endureth his kindness;
22 या'नी अपने बन्दे इस्राईल की मीरास, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
As an inheritance unto Israel his servant; for to eternity endureth his kindness;
23 जिसने हमारी पस्ती में हम को याद किया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है;
Who hath in our low estate remembered us; for to eternity endureth his kindness;
24 और हमारे मुख़ालिफ़ों से हम को छुड़ाया, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
And hath freed us from our assailants; for to eternity endureth his kindness;
25 जो सब बशर को रोज़ी देता है, कि उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Who giveth food unto all flesh; for to eternity endureth his kindness.
26 आसमान के ख़ुदा का शुक्र करो, कि उसकी सफ़कत हमेशा की है।
O give thanks unto the God of the heavens; for to eternity endureth his kindness.