< ज़बूर 135 >
1 ख़ुदावन्द की हम्द करो! ख़ुदावन्द के नाम की हम्द करो! ऐ ख़ुदावन्द के बन्दो! उसकी हम्द करो।
Halleluja! Lov Herrens navn, lov, I Herrens tjenere,
2 तुम जो ख़ुदावन्द के घर में, हमारे ख़ुदा के घर की बारगाहों में खड़े रहते हो!
I som står i Herrens hus, i forgårdene til vår Guds hus!
3 ख़ुदावन्द की हम्द करो, क्यूँकि ख़ुदावन्द भला है; उसके नाम की मदहसराई करो कि यह दिल पसंद है!
Lov Herren! for Herren er god, lovsyng hans navn! for det er liflig.
4 क्यूँकि ख़ुदावन्द ने या'क़ूब को अपने लिए, और इस्राईल को अपनी ख़ास मिल्कियत के लिए चुन लिया है।
For Herren har utvalgt sig Jakob, Israel til sin eiendom.
5 इसलिए कि मैं जानता हूँ कि ख़ुदावन्द बुजुर्ग़ है और हमारा रब्ब सब मा'बूदों से बालातर है।
Jeg vet at Herren er stor, og vår Herre større enn alle guder.
6 आसमान और ज़मीन में, समन्दर और गहराओ में; ख़ुदावन्द ने जो कुछ चाहा वही किया।
Herren gjør alt det han vil, i himmelen og på jorden, i havene og alle dyp,
7 वह ज़मीन की इन्तिहा से बुख़ारात उठाता है, वह बारिश के लिए बिजलियाँ बनाता है, और अपने मख़ज़नों से आँधी निकालता है।
han som lar regnskyer stige op fra jordens ende, gjør lyn til regn, fører vind ut av sine forrådshus,
8 उसी ने मिस्र के पहलौठों को मारा, क्या इंसान के क्या हैवान के।
han som slo de førstefødte i Egypten, både mennesker og fe.
9 ऐ मिस्र, उसी ने तुझ में फ़िर'औन और उसके सब ख़ादिमो पर, निशान और 'अजायब ज़ाहिर किए।
som sendte tegn og under midt i dig, Egypten, mot Farao og mot alle hans tjenere,
10 उसने बहुत सी क़ौमों को मारा, और ज़बरदस्त बादशाहों को क़त्ल किया।
han som slo mange hedningefolk og drepte mektige konger,
11 अमोरियों के बादशाह सीहोन को, और बसन के बादशाह 'ओज को, और कनान की सब मम्लुकतों को;
Sihon, amorittenes konge, og Og, Basans konge, og alle Kana'ans kongeriker,
12 और उनकी ज़मीन मीरास कर दी, या'नी अपनी क़ौम इस्राईल की मीरास।
og gav deres land til arv, gav Israel, sitt folk, det til arv.
13 ऐ ख़ुदावन्द! तेरा नाम हमेशा का है, और तेरी यादगार, ऐ ख़ुदावन्द, नसल दर नसल क़ाईम है।
Herre, ditt navn blir til evig tid, Herre, ditt minne fra slekt til slekt.
14 क्यूँकि ख़ुदावन्द अपनी क़ौम की 'अदालत करेगा, और अपने बन्दों पर तरस खाएगा।
For Herren skal dømme sitt folk, og han skal miskunne sig over sine tjenere.
15 क़ौमों के बुत चाँदी और सोना हैं, या'नी आदमी की दस्तकारी।
Hedningenes avguder er sølv og gull, et verk av menneskers hender.
16 उनके मुँह हैं, लेकिन वह बोलते नहीं; आँखें हैं लेकिन वह देखते नहीं।
De har munn, men taler ikke; de har øine, men ser ikke;
17 उनके कान हैं, लेकिन वह सुनते नहीं; और उनके मुँह में साँस नहीं।
de har ører, men hører ikke, og det er ikke nogen ånde i deres munn.
18 उनके बनाने वाले उन ही की तरह हो जाएँगे; बल्कि वह सब जो उन पर भरोसा रखते हैं।
Som de selv er, blir de som gjør dem, hver den som setter sin lit til dem.
19 ऐ इस्राईल के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो! ऐ हारून के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो।
Israels hus, lov Herren! Arons hus, lov Herren!
20 ऐ लावी के घराने! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो! ऐ ख़ुदावन्द से डरने वालो! ख़ुदावन्द को मुबारक कहो!
Levis hus, lov Herren! I som frykter Herren, lov Herren!
21 सिय्यून में ख़ुदावन्द मुबारक हो! वह येरूशलेम में सुकूनत करता है ख़ुदावन्द की हम्द करो।
Lovet være Herren fra Sion, han som bor i Jerusalem! Halleluja!