< ज़बूर 132 >
1 ऐ ख़ुदावन्द! दाऊद कि ख़ातिर उसकी सब मुसीबतों को याद कर;
Grádicsok éneke. Emlékezzél meg, Uram, Dávid minden nyomorúságáról;
2 कि उसने किस तरह ख़ुदावन्द से क़सम खाई, और या'क़ूब के क़ादिर के सामने मन्नत मानी,
A ki megesküdt az Úrnak, fogadást tőn a Jákób Istenének:
3 “यक़ीनन मैं न अपने घर में दाख़िल हूँगा, न अपने पलंग पर जाऊँगा;
Nem megyek be sátoros házamba, nem hágok fel háló-nyoszolyámba;
4 और न अपनी आँखों में नींद, न अपनी पलकों में झपकी आने दूँगा;
Nem bocsátok álmot szemeimre s pilláimra szendert;
5 जब तक ख़ुदावन्द के लिए कोई जगह, और या'क़ूब के क़ादिर के लिए घर न हो।”
Míg helyet nem találok az Úrnak, Jákób Istenének hajlékot!
6 देखो, हम ने उसकी ख़बर इफ़्राता में सुनी; हमें यह जंगल के मैदान में मिली।
Ímé, hallottunk róla Efratában; rátaláltunk Jaar térségein:
7 हम उसके घरों में दाखि़ल होंगे, हम उसके पाँव की चौकी के सामने सिजदा करेंगे!
Hadd menjünk be az ő hajlékaiba, boruljunk le lábainak zsámolyához!
8 उठ, ऐ ख़ुदावन्द! अपनी आरामगाह में दाखि़ल हो! तू और तेरी कु़दरत का संदूक़।
Indulj Uram, a te nyugvóhelyedre: te és a te hatalmadnak ládája!
9 तेरे काहिन सदाक़त से मुलब्बस हों, और तेरे पाक ख़ुशी के नारे मारें।
Papjaid öltözködjenek igazságba, kegyeltjeid pedig örvendezzenek!
10 अपने बन्दे दाऊद की ख़ातिर, अपने मम्सूह की दुआ ना — मन्जूर न कर।
Dávidért, a te szolgádért, ne fordulj el felkented színétől!
11 ख़ुदावन्द ने सच्चाई के साथ दाऊद से क़सम खाई है; वह उससे फिरने का नहीं: कि “मैं तेरी औलाद में से किसी को तेरे तख़्त पर बिठाऊँगा।
Hűséget esküdött az Úr Dávidnak, nem tér el attól: Ágyékod gyümölcsét ültetem székedbe;
12 अगर तेरे फ़र्ज़न्द मेरे 'अहद और मेरी शहादत पर, जो मैं उनको सिखाऊँगा 'अमल करें; तो उनके फ़र्ज़न्द भी हमेशा तेरे तख़्त पर बैठेगें।”
Ha megtartják fiaid szövetségemet és bizonyságomat, a melyekre megtanítom őket, fiaik is mindörökké székedben ülnek.
13 क्यूँकि ख़ुदावन्द ने सिय्यून को चुना है, उसने उसे अपने घर के लिए पसन्द किया है:
Mert a Siont választotta ki az Úr, azt szerette meg magának lakhelyül:
14 “यह हमेशा के लिए मेरी आरामगाह है; मै यहीं रहूँगा क्यूँकि मैंने इसे पसंद किया है।
Ez lesz nyugovóhelyem örökre; itt lakozom, mert ezt szeretem;
15 मैं इसके रिज़क़ में ख़ूब बरकत दूँगा; मैं इसके ग़रीबों को रोटी से सेर करूँगा
Eleséggel megáldom gazdagon, szegényeit jóltartom kenyérrel;
16 इसके काहिनों को भी मैं नजात से मुलव्वस करूँगा और उसके पाक बुलन्द आवाज़ से ख़ुशी के नारे मारेंगे।
Papjait meg felruházom szabadítással, és vígan örvendeznek kegyeltjei.
17 वहीं मैं दाऊद के लिए एक सींग निकालूँगा मैंने अपने मम्सूह के लिए चराग़ तैयार किया है।
Megnövesztem ott Dávidnak hatalmát, szövétneket szerzek az én felkentemnek.
18 मैं उसके दुश्मनों को शर्मिन्दगी का लिबास पहनाऊँगा, लेकिन उस पर उसी का ताज रोनक अफ़रोज़ होगा।”
Ellenségeire szégyent borítok, rajta pedig koronája ragyog.