< ज़बूर 122 >

1 मैं ख़ुश हुआ जब वह मुझ से कहने लगे “आओ ख़ुदावन्द के घर चलें।”
O cântare a treptelor, a lui David. M-am veselit când mi-au spus: Să mergem la casa DOMNULUI.
2 ऐ येरूशलेम! हमारे क़दम, तेरे फाटकों के अन्दर हैं।
Picioarele noastre vor sta înăuntrul porților tale, Ierusalime.
3 ऐ येरूशलेम तू ऐसे शहर के तरह है जो गुनजान बना हो।
Ierusalimul este zidit ca o cetate strâns unită împreună.
4 जहाँ क़बीले या'नी ख़ुदावन्द के क़बीले, इस्राईल की शहादत के लिए, ख़ुदावन्द के नाम का शुक्र करने को जातें हैं।
Căci acolo urcă triburile, triburile DOMNULUI, la mărturia lui Israel, pentru a aduce mulțumiri numelui DOMNULUI.
5 क्यूँकि वहाँ 'अदालत के तख़्त, या'नी दाऊद के ख़ान्दान के तख़्त क़ाईम हैं।
Căci acolo sunt așezate tronuri de judecată, tronurile casei lui David.
6 येरूशलेम की सलामती की दुआ करो, वह जो तुझ से मुहब्बत रखते हैं इकबालमंद होंगे।
Rugați-vă pentru pacea Ierusalimului; vor prospera cei ce te iubesc.
7 तेरी फ़सील के अन्दर सलामती, और तेरे महलों में इकबालमंदी हो।
Pace fie înăuntrul zidurilor tale și prosperitate înăuntrul palatelor tale.
8 मैं अपने भाइयों और दोस्तों की ख़ातिर, अब कहूँगा तुझ में सलामती रहे!
Pentru frații și însoțitorii mei, voi spune acum: Pace fie înăuntrul tău.
9 ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के घर की ख़ातिर, मैं तेरी भलाई का तालिब रहूँगा।
Datorită casei DOMNULUI Dumnezeul nostru voi căuta binele tău.

< ज़बूर 122 >