< ज़बूर 122 >

1 मैं ख़ुश हुआ जब वह मुझ से कहने लगे “आओ ख़ुदावन्द के घर चलें।”
ダビデがよんだ都もうでの歌 人々がわたしにむかって「われらは主の家に行こう」と言ったとき、わたしは喜んだ。
2 ऐ येरूशलेम! हमारे क़दम, तेरे फाटकों के अन्दर हैं।
エルサレムよ、われらの足はあなたの門のうちに立っている。
3 ऐ येरूशलेम तू ऐसे शहर के तरह है जो गुनजान बना हो।
しげくつらなった町のように建てられているエルサレムよ、
4 जहाँ क़बीले या'नी ख़ुदावन्द के क़बीले, इस्राईल की शहादत के लिए, ख़ुदावन्द के नाम का शुक्र करने को जातें हैं।
もろもろの部族すなわち主の部族が、そこに上って来て主のみ名に感謝することは、イスラエルのおきてである。
5 क्यूँकि वहाँ 'अदालत के तख़्त, या'नी दाऊद के ख़ान्दान के तख़्त क़ाईम हैं।
そこにさばきの座、ダビデの家の王座が設けられてあった。
6 येरूशलेम की सलामती की दुआ करो, वह जो तुझ से मुहब्बत रखते हैं इकबालमंद होंगे।
エルサレムのために平安を祈れ、「エルサレムを愛する者は栄え、
7 तेरी फ़सील के अन्दर सलामती, और तेरे महलों में इकबालमंदी हो।
その城壁のうちに平安があり、もろもろの殿のうちに安全があるように」と。
8 मैं अपने भाइयों और दोस्तों की ख़ातिर, अब कहूँगा तुझ में सलामती रहे!
わが兄弟および友のために、わたしは「エルサレムのうちに平安があるように」と言い、
9 ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के घर की ख़ातिर, मैं तेरी भलाई का तालिब रहूँगा।
われらの神、主の家のために、わたしはエルサレムのさいわいを求めるであろう。

< ज़बूर 122 >