< ज़बूर 122 >
1 मैं ख़ुश हुआ जब वह मुझ से कहने लगे “आओ ख़ुदावन्द के घर चलें।”
Canto dei pellegrinaggi. Di Davide. Io mi sono rallegrato quando m’han detto: Andiamo alla casa dell’Eterno.
2 ऐ येरूशलेम! हमारे क़दम, तेरे फाटकों के अन्दर हैं।
I nostri passi si son fermati entro le tue porte, o Gerusalemme;
3 ऐ येरूशलेम तू ऐसे शहर के तरह है जो गुनजान बना हो।
Gerusalemme, che sei edificata, come una città ben compatta,
4 जहाँ क़बीले या'नी ख़ुदावन्द के क़बीले, इस्राईल की शहादत के लिए, ख़ुदावन्द के नाम का शुक्र करने को जातें हैं।
dove salgono le tribù, le tribù dell’Eterno, secondo l’ingiunzione fattane ad Israele, per celebrare il nome dell’Eterno.
5 क्यूँकि वहाँ 'अदालत के तख़्त, या'नी दाऊद के ख़ान्दान के तख़्त क़ाईम हैं।
Perché quivi sono posti i troni per il giudizio, i troni della casa di Davide.
6 येरूशलेम की सलामती की दुआ करो, वह जो तुझ से मुहब्बत रखते हैं इकबालमंद होंगे।
Pregate per la pace di Gerusalemme! Prosperino quelli che t’amano!
7 तेरी फ़सील के अन्दर सलामती, और तेरे महलों में इकबालमंदी हो।
Pace sia entro i tuoi bastioni, e tranquillità nei tuoi palazzi!
8 मैं अपने भाइयों और दोस्तों की ख़ातिर, अब कहूँगा तुझ में सलामती रहे!
Per amore dei miei fratelli e dei miei amici, io dirò adesso: Sia pace in te!
9 ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के घर की ख़ातिर, मैं तेरी भलाई का तालिब रहूँगा।
Per amore della casa dell’Eterno, dell’Iddio nostro, io procaccerò il tuo bene.