< ज़बूर 122 >

1 मैं ख़ुश हुआ जब वह मुझ से कहने लगे “आओ ख़ुदावन्द के घर चलें।”
Kanto de suprenirado. De David. Mi ekĝojis, kiam oni diris al mi: Ni iru en la domon de la Eternulo.
2 ऐ येरूशलेम! हमारे क़दम, तेरे फाटकों के अन्दर हैं।
Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
3 ऐ येरूशलेम तू ऐसे शहर के तरह है जो गुनजान बना हो।
Vi Jerusalem, konstruita kiel urbo, En kiu ĉio kuniĝis.
4 जहाँ क़बीले या'नी ख़ुदावन्द के क़बीले, इस्राईल की शहादत के लिए, ख़ुदावन्द के नाम का शुक्र करने को जातें हैं।
Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laŭ la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
5 क्यूँकि वहाँ 'अदालत के तख़्त, या'नी दाऊद के ख़ान्दान के तख़्त क़ाईम हैं।
Ĉar tie staris tronoj de juĝo, Tronoj de la domo de David.
6 येरूशलेम की सलामती की दुआ करो, वह जो तुझ से मुहब्बत रखते हैं इकबालमंद होंगे।
Deziru pacon al Jerusalem; Bonan staton havu viaj amantoj.
7 तेरी फ़सील के अन्दर सलामती, और तेरे महलों में इकबालमंदी हो।
Paco estu inter viaj muroj, Bonstato en viaj palacoj.
8 मैं अपने भाइयों और दोस्तों की ख़ातिर, अब कहूँगा तुझ में सलामती रहे!
Pro miaj fratoj kaj amikoj mi do diru: Paco estu al vi.
9 ख़ुदावन्द अपने ख़ुदा के घर की ख़ातिर, मैं तेरी भलाई का तालिब रहूँगा।
Pro la domo de la Eternulo, nia Dio, Mi deziras al vi bonon.

< ज़बूर 122 >