< ज़बूर 120 >

1 मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से फ़रियाद की, और उसने मुझे जवाब दिया।
Cantico di Maalot IO ho gridato al Signore, quando sono stato in distretta, Ed egli mi ha risposto.
2 झूटे होंटों और दग़ाबाज़ ज़बान से, ऐ ख़ुदावन्द, मेरी जान को छुड़ा।
O Signore, riscuoti l'anima mia dalle labbra bugiarde, E dalla lingua frodolente.
3 ऐ दग़ाबाज़ ज़बान, तुझे क्या दिया जाए? और तुझ से और क्या किया जाए?
Che ti darà, e che ti aggiungerà La lingua frodolente?
4 ज़बरदस्त के तेज़ तीर, झाऊ के अंगारों के साथ।
[Ella è simile a] saette acute, [tratte] da un uomo prode; Ovvero anche a brace di ginepro.
5 मुझ पर अफ़सोस कि मैं मसक में बसता, और क़ीदार के ख़ैमों में रहता हूँ।
Ahimè! che soggiorno in Mesec, [E] dimoro presso alle tende di Chedar!
6 सुलह के दुश्मन के साथ रहते हुए, मुझे बड़ी मुद्दत हो गई।
La mia persona è [omai] assai dimorata Con quelli che odiano la pace.
7 मैं तो सुलह दोस्त हूँ। लेकिन जब बोलता हूँ तो वह जंग पर आमादा हो जाते हैं।
Io [sono uomo di] pace; ma, quando [ne] parlo, Essi [gridano] alla guerra.

< ज़बूर 120 >