< ज़बूर 119 >

1 आलेफ मुबारक हैं वह जो कामिल रफ़्तार है, जो ख़ुदा की शरी'अत पर 'अमल करते हैं!
Alleluia. Blessid ben men with out wem in the weie; that gon in the lawe of the Lord.
2 मुबारक हैं वह जो उसकी शहादतों को मानते हैं, और पूरे दिल से उसके तालिब हैं!
Blessid ben thei, that seken hise witnessingis; seken him in al the herte.
3 उन से नारास्ती नहीं होती, वह उसकी राहों पर चलते हैं।
For thei that worchen wickidnesse; yeden not in hise weies.
4 तूने अपने क़वानीन दिए हैं, ताकि हम दिल लगा कर उनकी मानें।
Thou hast comaundid; that thin heestis be kept greetly.
5 काश कि तेरे क़ानून मानने के लिए, मेरी चाल चलन दुरुस्त हो जाएँ!
I wolde that my weies be dressid; to kepe thi iustifiyngis.
6 जब मैं तेरे सब अहकाम का लिहाज़ रख्खूँगा, तो शर्मिन्दा न हूँगा।
Thanne Y schal not be schent; whanne Y schal biholde perfitli in alle thin heestis.
7 जब मैं तेरी सदाक़त के अहकाम सीख लूँगा, तो सच्चे दिल से तेरा शुक्र अदा करूँगा।
I schal knouleche to thee in the dressing of herte; in that that Y lernyde the domes of thi riytfulnesse.
8 मैं तेरे क़ानून मानूँगा; मुझे बिल्कुल छोड़ न दे! बेथ
I schal kepe thi iustifiyngis; forsake thou not me on ech side.
9 जवान अपने चाल चलन किस तरह पाक रख्खे? तेरे कलाम के मुताबिक़ उस पर निगाह रखने से।
In what thing amendith a yong waxinge man his weie? in keping thi wordis.
10 मैं पूरे दिल से तेरा तालिब हुआ हूँ: मुझे अपने फ़रमान से भटकने न दे।
In al myn herte Y souyte thee; putte thou me not awei fro thin heestis.
11 मैंने तेरे कलाम को अपने दिल में रख लिया है ताकि मैं तेरे ख़िलाफ़ गुनाह न करूँ।
In myn herte Y hidde thi spechis; that Y do not synne ayens thee.
12 ऐ ख़ुदावन्द! तू मुबारक है; मुझे अपने क़ानून सिखा!
Lord, thou art blessid; teche thou me thi iustifiyngis.
13 मैंने अपने लबों से, तेरे फ़रमूदा अहकाम को बयान किया।
In my lippis Y haue pronounsid; alle the domes of thi mouth.
14 मुझे तेरी शहादतों की राह से ऐसी ख़ुशी हुई, जैसी हर तरह की दौलत से होती है।
I delitide in the weie of thi witnessingis; as in alle richessis.
15 मैं तेरे क़वानीन पर ग़ौर करूँगा, और तेरी राहों का लिहाज़ रख्खूँगा।
I schal be ocupied in thin heestis; and Y schal biholde thi weies.
16 मैं तेरे क़ानून में मसरूर रहूँगा; मैं तेरे कलाम को न भूलूँगा। गिमेल
I schal bithenke in thi iustifiyngis; Y schal not foryete thi wordis.
17 अपने बन्दे पर एहसान कर ताकि मैं जिन्दा रहूँ और तेरे कलाम को मानता रहूँ।
Yelde to thi seruaunt; quiken thou me, and Y schal kepe thi wordis.
18 मेरी आँखे खोल दे, ताकि मैं तेरी शरीअत के 'अजायब देखूँ।
Liytne thou myn iyen; and Y schal biholde the merueils of thi lawe.
19 मैं ज़मीन पर मुसाफ़िर हूँ, अपने फ़रमान मुझ से छिपे न रख।
I am a comeling in erthe; hide thou not thin heestis fro me.
20 मेरा दिल तेरे अहकाम के इश्तियाक में, हर वक़्त तड़पता रहता है।
Mi soule coueitide to desire thi iustifiyngis; in al tyme.
21 तूने उन मला'ऊन मग़रूरों को झिड़क दिया, जो तेरे फ़रमान से भटकते रहते हैं।
Thou blamedist the proude; thei ben cursid, that bowen awei fro thin heestis.
22 मलामत और हिक़ारत को मुझ से दूर कर दे, क्यूँकि मैंने तेरी शहादतें मानी हैं।
Do thou awei `fro me schenschipe and dispising; for Y souyte thi witnessingis.
23 उमरा भी बैठकर मेरे ख़िलाफ़ बातें करते रहे, लेकिन तेरा बंदा तेरे क़ानून पर ध्यान लगाए रहा।
For whi princis saten, and spaken ayens me; but thi seruaunt was exercisid in thi iustifiyngis.
24 तेरी शहादतें मुझे पसन्द, और मेरी मुशीर हैं। दाल्थ
For whi and thi witnessyngis is my thenkyng; and my counsel is thi iustifiyngis.
25 मेरी जान ख़ाक में मिल गई: तू अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे ज़िन्दा कर।
Mi soule cleuede to the pawment; quykine thou me bi thi word.
26 मैंने अपने चाल चलन का इज़हार किया और तूने मुझे जवाब दिया; मुझे अपने क़ानून की ता'लीम दे।
I telde out my weies, and thou herdist me; teche thou me thi iustifiyngis.
27 अपने क़वानीन की राह मुझे समझा दे, और मैं तेरे 'अजायब पर ध्यान करूँगा।
Lerne thou me the weie of thi iustifiyngis; and Y schal be exercisid in thi merueils.
28 ग़म के मारे मेरी जान घुली जाती है; अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे ताक़त दे।
Mi soule nappide for anoye; conferme thou me in thi wordis.
29 झूट की राह से मुझे दूर रख, और मुझे अपनी शरी'अत इनायत फ़रमा।
Remoue thou fro me the weie of wickidnesse; and in thi lawe haue thou merci on me.
30 मैंने वफ़ादारी की राह इख़्तियार की है, मैंने तेरे अहकाम अपने सामने रख्खे हैं।
I chees the weie of treuthe; Y foryat not thi domes.
31 मैं तेरी शहादतों से लिपटा हुआ हूँ, ऐ ख़ुदावन्द! मुझे शर्मिन्दा न होने दे!
Lord, Y cleuede to thi witnessyngis; nyle thou schende me.
32 जब तू मेरा हौसला बढ़ाएगा, तो मैं तेरे फ़रमान की राह में दौड़ूँगा। हे
I ran the weie of thi comaundementis; whanne thou alargidist myn herte.
33 ऐ ख़ुदावन्द, मुझे अपने क़ानून की राह बता, और मैं आख़िर तक उस पर चलूँगा।
Lord, sette thou to me a lawe, the weie of thi iustifiyngis; and Y schal seke it euere.
34 मुझे समझ 'अता कर और मैं तेरी शरी'अत पर चलूँगा, बल्कि मैं पूरे दिल से उसको मानूँगा।
Yyue thou vndurstonding to me, and Y schal seke thi lawe; and Y schal kepe it in al myn herte.
35 मुझे अपने फ़रमान की राह पर चला, क्यूँकि इसी में मेरी ख़ुशी है।
Lede me forth in the path of thin heestis; for Y wolde it.
36 मेरे दिल की अपनी शहादतों की तरफ़ रुजू' दिला; न कि लालच की तरफ़।
`Bowe thou myn herte in to thi witnessingus; and not in to aueryce.
37 मेरी आँखों को बेकारी पर नज़र करने से बाज़ रख, और मुझे अपनी राहों में ज़िन्दा कर।
Turne thou awei myn iyen, that `tho seen not vanyte; quykene thou me in thi weie.
38 अपने बन्दे के लिए अपना वह क़ौल पूरा कर, जिस से तेरा खौफ़ पैदा होता है।
Ordeyne thi speche to thi seruaunt; in thi drede.
39 मेरी मलामत को जिस से मैं डरता हूँ दूर कर दे; क्यूँकि तेरे अहकाम भले हैं।
Kitte awey my schenschip, which Y supposide; for thi domes ben myrie.
40 देख, मैं तेरे क़वानीन का मुश्ताक़ रहा हूँ; मुझे अपनी सदाक़त से ज़िन्दा कर। वाव
Lo! Y coueitide thi comaundementis; quikene thou me in thin equite.
41 ऐ ख़ुदावन्द, तेरे क़ौल के मुताबिक़, तेरी शफ़क़त और तेरी नजात मुझे नसीब हों,
And, Lord, thi merci come on me; thin heelthe come bi thi speche.
42 तब मैं अपने मलामत करने वाले को जवाब दे सकूँगा, क्यूँकि मैं तेरे कलाम पर भरोसा रखता हूँ।
And Y schal answere a word to men seiynge schenschipe to me; for Y hopide in thi wordis.
43 और हक़ बात को मेरे मुँह से हरगिज़ जुदा न होने दे, क्यूँकि मेरा भरोसा तेरे अहकाम पर है।
And take thou not awei fro my mouth the word of treuthe outerli; for Y hopide aboue in thi domes.
44 फिर मैं हमेशा से हमेशा तक, तेरी शरी'अत को मानता रहूँगा
And Y schal kepe thi lawe euere; in to the world, and in to the world of world.
45 और मैं आज़ादी से चलूँगा, क्यूँकि मैं तेरे क़वानीन का तालिब रहा हूँ।
And Y yede in largenesse; for Y souyte thi comaundementis.
46 मैं बादशाहों के सामने तेरी शहादतों का बयान करूँगा, और शर्मिन्दा न हूँगा।
And Y spak of thi witnessyngis in the siyt of kingis; and Y was not schent.
47 तेरे फ़रमान मुझे अज़ीज़ हैं, मैं उनमें मसरूर रहूँगा।
And Y bithouyte in thin heestis; whiche Y louede.
48 मैं अपने हाथ तेरे फ़रमान की तरफ़ जो मुझे 'अज़ीज़ है उठाऊँगा, और तेरे क़ानून पर ध्यान करूँगा। ज़ैन
And Y reiside myn hondis to thi comaundementis, whiche Y louede; and Y schal be excercisid in thi iustifiyngis.
49 जो कलाम तूने अपने बन्दे से किया उसे याद कर, क्यूँकि तूने मुझे उम्मीद दिलाई है।
Lord, haue thou mynde on thi word to thi seruaunt; in which word thou hast youe hope to me.
50 मेरी मुसीबत में यही मेरी तसल्ली है, कि तेरे कलाम ने मुझे ज़िन्दा किया
This coumfortide me in my lownesse; for thi word quikenede me.
51 मग़रूरों ने मुझे बहुत ठठ्ठों में उड़ाया, तोभी मैंने तेरी शरी'अत से किनारा नहीं किया
Proude men diden wickidli bi alle thingis; but Y bowide not awei fro thi lawe.
52 ऐ ख़ुदावन्द! मैं तेरे क़दीम अहकाम को याद करता, और इत्मीनान पाता रहा हूँ।
Lord, Y was myndeful on thi domes fro the world; and Y was coumfortid.
53 उन शरीरों की वजह से जो तेरी शरी'अत को छोड़ देते हैं, मैं सख़्त ग़ुस्से में आ गया हूँ।
Failing helde me; for synneris forsakinge thi lawe.
54 मेरे मुसाफ़िर ख़ाने में, तेरे क़ानून मेरी हम्द रहे हैं।
Thi iustifiyngis weren delitable to me to be sungun; in the place of my pilgrimage.
55 ऐ ख़ुदावन्द, रात को मैंने तेरा नाम याद किया है, और तेरी शरी'अत पर 'अमल किया है।
Lord, Y hadde mynde of thi name bi niyt; and Y kepte thi lawe.
56 यह मेरे लिए इसलिए हुआ, कि मैंने तेरे क़वानीन को माना। हेथ
This thing was maad to me; for Y souyte thi iustifiyngis.
57 ख़ुदावन्द मेरा बख़रा है; मैंने कहा है मैं तेरी बातें मानूँगा।
Lord, my part; Y seide to kepe thi lawe.
58 मैं पूरे दिल से तेरे करम का तलब गार हुआ; अपने कलाम के मुताबिक़ मुझ पर रहम कर!
I bisouyte thi face in al myn herte; haue thou merci on me bi thi speche.
59 मैंने अपनी राहों पर ग़ौर किया, और तेरी शहादतों की तरफ़ अपने कदम मोड़े।
I bithouyte my weies; and Y turnede my feet in to thi witnessyngis.
60 मैंने तेरे फ़रमान मानने में, जल्दी की और देर न लगाई।
I am redi, and Y am not disturblid; to kepe thi comaundementis.
61 शरीरों की रस्सियों ने मुझे जकड़ लिया, लेकिन मैं तेरी शरी'अत को न भूला।
The coordis of synneris han biclippid me; and Y haue not foryete thi lawe.
62 तेरी सदाकत के अहकाम के लिए, मैं आधी रात को तेरा शुक्र करने को उठूँगा।
At mydnyyt Y roos to knouleche to thee; on the domes of thi iustifiyngis.
63 मैं उन सबका साथी हूँ जो तुझ से डरते हैं, और उनका जो तेरे क़वानीन को मानते हैं।
I am parcener of alle that dreden thee; and kepen thin heestis.
64 ऐ ख़ुदावन्द, ज़मीन तेरी शफ़क़त से मा'मूर है; मुझे अपने क़ानून सिखा! टेथ
Lord, the erthe is ful of thi merci; teche thou me thi iustifiyngis.
65 ऐ ख़ुदावन्द! तूने अपने कलाम के मुताबिक़, अपने बन्दे के साथ भलाई की है।
Lord, thou hast do goodnesse with thi seruaunt; bi thi word.
66 मुझे सही फ़र्क़ और 'अक़्ल सिखा, क्यूँकि मैं तेरे फ़रमान पर ईमान लाया हूँ।
Teche thou me goodnesse, and loore, and kunnyng; for Y bileuede to thin heestis.
67 मैं मुसीबत उठाने से पहले गुमराह था; लेकिन अब तेरे कलाम को मानता हूँ।
Bifor that Y was maad meke, Y trespasside; therfor Y kepte thi speche.
68 तू भला है और भलाई करता है; मुझे अपने क़ानून सिखा।
Thou art good; and in thi goodnesse teche thou me thi iustifiyngis.
69 मग़रूरों ने मुझ पर बहुतान बाँधा है; मैं पूरे दिल से तेरे क़वानीन को मानूँगा।
The wickidnesse of hem that ben proude, is multiplied on me; but in al myn herte Y schal seke thin heestis.
70 उनके दिल चिकनाई से फ़र्बा हो गए, लेकिन मैं तेरी शरी'अत में मसरूर हूँ।
The herte of hem is cruddid as mylk; but Y bithouyte thi lawe.
71 अच्छा हुआ कि मैंने मुसीबत उठाई, ताकि तेरे क़ानून सीख लूँ।
It is good to me, that thou hast maad me meke; that Y lerne thi iustifiyngis.
72 तेरे मुँह की शरी'अत मेरे लिए, सोने चाँदी के हज़ारों सिक्कों से बेहतर है। योध
The lawe of thi mouth is betere to me; than thousyndis of gold and of siluer.
73 तेरे हाथों ने मुझे बनाया और तरतीब दी; मुझे समझ 'अता कर ताकि तेरे फ़रमान सीख लें।
Thin hondis maden me, and fourmeden me; yyue thou vndurstondyng to me, that Y lerne thin heestis.
74 तुझ से डरने वाले मुझे देख कर इसलिए कि मुझे तेरे कलाम पर भरोसा है।
Thei that dreden thee schulen se me, and schulen be glad; for Y hopide more on thi wordis.
75 ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरे अहकाम की सदाक़त को जानता हूँ, और यह कि वफ़ादारी ही से तूने मुझे दुख; में डाला।
Lord, Y knewe, that thi domes ben equite; and in thi treuth thou hast maad me meke.
76 उस कलाम के मुताबिक़ जो तूनेअपने बन्दे से किया, तेरी शफ़क़त मेरी तसल्ली का ज़रिया' हो।
Thi merci be maad, that it coumforte me; bi thi speche to thi seruaunt.
77 तेरी रहमत मुझे नसीब हो ताकि मैं ज़िन्दा रहूँ। क्यूँकि तेरी शरी'अत मेरी ख़ुशनूदी है।
Thi merciful doyngis come to me, and Y schal lyue; for thi lawe is my thenkyng.
78 मग़रूर शर्मिन्दा हों, क्यूँकि उन्होंने नाहक़ मुझे गिराया, लेकिन मैं तेरे क़वानीन पर ध्यान करूँगा।
Thei that ben proude be schent, for vniustli thei diden wickidnesse ayens me; but Y schal be exercisid in thin heestis.
79 तुझ से डरने वाले मेरी तरफ़ रुजू हों, तो वह तेरी शहादतों को जान लेंगे।
Thei that dreden thee be turned to me; and thei that knowen thi witnessyngis.
80 मेरा दिल तेरे क़ानून मानने में कामिल रहे, ताकि मैं शर्मिन्दगी न उठाऊँ। क़ाफ
Myn herte be maad vnwemmed in thi iustifiyngis; that Y be not schent.
81 मेरी जान तेरी नजात के लिए बेताब है, लेकिन मुझे तेरे कलाम पर भरोसा है।
Mi soule failide in to thin helthe; and Y hopide more on thi word.
82 तेरे कलाम के इन्तिज़ार में मेरी आँखें रह गई, मैं यही कहता रहा कि तू मुझे कब तसल्ली देगा?
Myn iyen failiden in to thi speche; seiynge, Whanne schalt thou coumforte me?
83 मैं उस मश्कीज़े की तरह हो गया जो धुएँ में हो, तोभी मैं तेरे क़ानून को नहीं भूलता।
For Y am maad as a bowge in frost; Y haue not foryete thi iustifiyngis.
84 तेरे बन्दे के दिन ही कितने हैं? तू मेरे सताने वालों पर कब फ़तवा देगा?
Hou many ben the daies of thi seruaunt; whanne thou schalt make doom of hem that pursuen me?
85 मग़रूरों ने जो तेरी शरी'अत के पैरौ नहीं, मेरे लिए गढ़े खोदे हैं।
Wickid men telden to me ianglyngis; but not as thi lawe.
86 तेरे सब फ़रमान बरहक़ हैं: वह नाहक़ मुझे सताते हैं; तू मेरी मदद कर!
Alle thi comaundementis ben treuthe; wickid men han pursued me, helpe thou me.
87 उन्होंने मुझे ज़मीन पर से फ़नाकर ही डाला था, लेकिन मैंने तेरे कवानीन को न छोड़ा।
Almeest thei endiden me in erthe; but I forsook not thi comaundementis.
88 तू मुझे अपनी शफ़क़त के मुताबिक़ ज़िन्दा कर, तो मैं तेरे मुँह की शहादत को मानूँगा। लामेध
Bi thi mersi quikene thou me; and Y schal kepe the witnessingis of thi mouth.
89 ऐ ख़ुदावन्द! तेरा कलाम, आसमान पर हमेशा तक क़ाईम है।
Lord, thi word dwellith in heuene; with outen ende.
90 तेरी वफ़ादारी नसल दर नसल है; तूने ज़मीन को क़याम बख़्शा और वह क़ाईम है।
Thi treuthe dwellith in generacioun, and in to generacioun; thou hast foundid the erthe, and it dwellith.
91 वह आज तेरे अहकाम के मुताबिक़ क़ाईम हैं क्यूँकि सब चीजें तेरी ख़िदमत गुज़ार हैं।
The dai lastith contynueli bi thi ordynaunce; for alle thingis seruen to thee.
92 अगर तेरी शरी'अत मेरी ख़ुशनूदी न होती, तो मैं अपनी मुसीबत में हलाक हो जाता।
No but that thi lawe was my thenking; thanne perauenture Y hadde perischid in my lownesse.
93 मैं तेरे क़वानीन को कभी न भूलूँगा, क्यूँकि तूने उन्ही के वसीले से मुझे ज़िन्दा किया है।
With outen ende Y schal not foryete thi iustifiyngis; for in tho thou hast quikened me.
94 मैं तेरा ही हूँ मुझे बचा ले, क्यूँकि मैं तेरे क़वानीन का तालिब रहा हूँ।
I am thin, make thou me saaf; for Y haue souyt thi iustifiyngis.
95 शरीर मुझे हलाक करने को घात में लगे रहे, लेकिन मैं तेरी शहादतों पर ग़ौर करूँगा।
Synneris aboden me, for to leese me; Y vndurstood thi witnessingis.
96 मैंने देखा कि हर कमाल की इन्तिहा है, लेकिन तेरा हुक्म बहुत वसी'अ है। मीम
I siy the ende of al ende; thi comaundement is ful large.
97 आह! मैं तेरी शरी'अत से कैसी मुहब्बत रखता हूँ, मुझे दिन भर उसी का ध्यान रहता है।
Lord, hou louede Y thi lawe; al dai it is my thenking.
98 तेरे फ़रमान मुझे मेरे दुश्मनों से ज़्यादा 'अक़्लमंद बनाते हैं, क्यूँकि वह हमेशा मेरे साथ हैं।
Aboue myn enemyes thou madist me prudent bi thi comaundement; for it is to me with outen ende.
99 मैं अपने सब उस्तादों से 'अक़्लमंद हैं, क्यूँकि तेरी शहादतों पर मेरा ध्यान रहता है।
I vndurstood aboue alle men techinge me; for thi witnessingis is my thenking.
100 मैं उम्र रसीदा लोगों से ज़्यादा समझ रखता हूँ क्यूँकि मैंने तेरे क़वानीन को माना है।
I vndirstood aboue eelde men; for Y souyte thi comaundementis.
101 मैंने हर बुरी राह से अपने क़दम रोक रख्खें हैं, ताकि तेरी शरी'अत पर 'अमल करूँ।
I forbeed my feet fro al euel weie; that Y kepe thi wordis.
102 मैंने तेरे अहकाम से किनारा नहीं किया, क्यूँकि तूने मुझे ता'लीम दी है।
I bowide not fro thi domes; for thou hast set lawe to me.
103 तेरी बातें मेरे लिए कैसी शीरीन हैं, वह मेरे मुँह को शहद से भी मीठी मा'लूम होती हैं!
Thi spechis ben ful swete to my cheekis; aboue hony to my mouth.
104 तेरे क़वानीन से मुझे समझ हासिल होता है, इसलिए मुझे हर झूटी राह से नफ़रत है। नून
I vnderstood of thin heestis; therfor Y hatide al the weie of wickidnesse.
105 तेरा कलाम मेरे क़दमों के लिए चराग़, और मेरी राह के लिए रोशनी है।
Thi word is a lanterne to my feet; and liyt to my pathis.
106 मैंने क़सम खाई है और उस पर क़ाईम हूँ, कि तेरी सदाक़त के अहकाम पर'अमल करूँगा।
I swoor, and purposide stidefastli; to kepe the domes of thi riytfulnesse.
107 मैं बड़ी मुसीबत में हूँ। ऐ ख़ुदावन्द! अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे ज़िन्दा कर।
I am maad low bi alle thingis; Lord, quykene thou me bi thi word.
108 ऐ ख़ुदावन्द, मेरे मुँह से रज़ा की क़ुर्बानियाँ क़ुबूल फ़रमा और मुझे अपने अहकाम की ता'लीम दे।
Lord, make thou wel plesinge the wilful thingis of my mouth; and teche thou me thi domes.
109 मेरी जान हमेशा हथेली पर है, तोभी मैं तेरी शरी'अत को नहीं भूलता।
Mi soule is euere in myn hondis; and Y foryat not thi lawe.
110 शरीरों ने मेरे लिए फंदा लगाया है, तोभी मैं तेरे क़वानीन से नहीं भटका।
Synneris settiden a snare to me; and Y erride not fro thi comaundementis.
111 मैंने तेरी शहादतों को अपनी हमेशा की मीरास बनाया है, क्यूँकि उनसे मेरे दिल को ख़ुशी होती है।
I purchasside thi witnessyngis bi eritage with outen ende; for tho ben the ful ioiyng of myn herte.
112 मैंने हमेशा के लिए आख़िर तक, तेरे क़ानून मानने पर दिल लगाया है। सामेख
I bowide myn herte to do thi iustifiyngis with outen ende; for reward.
113 मुझे दो दिलों से नफ़रत है, लेकिन तेरी शरी'अत से मुहब्बत रखता हूँ।
I hatide wickid men; and Y louede thi lawe.
114 तू मेरे छिपने की जगह और मेरी ढाल है; मुझे तेरे कलाम पर भरोसा है।
Thou art myn helpere, and my `taker vp; and Y hopide more on thi word.
115 ऐ बदकिरदारो! मुझ से दूर हो जाओ, ताकि मैं अपने ख़ुदा के फ़रमान पर'अमल करूँ!
Ye wickide men, bowe awei fro me; and Y schal seke the comaundementis of my God.
116 तू अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे संभाल ताकि ज़िन्दा रहूँ, और मुझे अपने भरोसा से शर्मिन्दगी न उठाने दे।
Vp take thou me bi thi word, and Y schal lyue; and schende thou not me fro myn abydyng.
117 मुझे संभाल और मैं सलामत रहूँगा, और हमेशा तेरे क़ानून का लिहाज़ रखूँगा।
Helpe thou me, and Y schal be saaf; and Y schal bithenke euere in thi iustifiyngis.
118 तूने उन सबको हक़ीर जाना है, जो तेरे क़ानून से भटक जाते हैं; क्यूँकि उनकी दग़ाबाज़ी 'बेकार है।
Thou hast forsake alle men goynge awey fro thi domes; for the thouyt of hem is vniust.
119 तू ज़मीन के सब शरीरों को मैल की तरह छाँट देता है; इसलिए में तेरी शहादतों को 'अज़ीज़ रखता हूँ।
I arettide alle the synneris of erthe brekeris of the lawe; therfor Y louede thi witnessyngis.
120 मेरा जिस्म तेरे ख़ौफ़ से काँपता है, और मैं तेरे अहकाम से डरता हूँ। ऐन
Naile thou my fleischis with thi drede; for Y dredde of thi domes.
121 मैंने 'अद्ल और इन्साफ़ किया है; मुझे उनके हवाले न कर जो मुझ पर ज़ुल्म करते हैं।
I dide doom and riytwisnesse; bitake thou not me to hem that falsli chalengen me.
122 भलाई के लिए अपने बन्दे का ज़ामिन हो, मग़रूर मुझ पर ज़ुल्म न करें।
Take vp thi seruaunt in to goodnesse; thei that ben proude chalenge not me.
123 तेरी नजात और तेरी सदाक़त के कलाम के इन्तिज़ार में मेरी आँखें रह गई।
Myn iyen failiden in to thin helthe; and in to the speche of thi riytfulnesse.
124 अपने बन्दे से अपनी शफ़क़त के मुताबिक़ सुलूक कर, और मुझे अपने क़ानून सिखा।
Do thou with thi seruaunt bi thi merci; and teche thou me thi iustifiyngis.
125 मैं तेरा बन्दा हूँ! मुझ को समझ 'अता कर, ताकि तेरी शहादतों को समझ लूँ।
I am thi seruaunt, yyue thou vndurstondyng to me; that Y kunne thi witnessingis.
126 अब वक़्त आ गया, कि ख़ुदावन्द काम करे, क्यूँकि उन्होंने तेरी शरी'अत को बेकार कर दिया है।
Lord, it is tyme to do; thei han distried thi lawe.
127 इसलिए मैं तेरे फ़रमान को सोने से बल्कि कुन्दन से भी ज़्यादा अज़ीज़ रखता हूँ।
Therfor Y louede thi comaundementis; more than gold and topazion.
128 इसलिए मैं तेरे सब कवानीन को बरहक़ जानता हूँ, और हर झूटी राह से मुझे नफ़रत है। पे
Therfor Y was dressid to alle thin heestis; Y hatide al wickid weie.
129 तेरी शहादतें 'अजीब हैं, इसलिए मेरा दिल उनको मानता है।
Lord, thi witnessingis ben wondirful; therfor my soule souyte tho.
130 तेरी बातों की तशरीह नूर बख़्शती है, वह सादा दिलों को 'अक़्लमन्द बनाती है।
Declaring of thi wordis liytneth; and yyueth vnderstonding to meke men.
131 मैं खू़ब मुँह खोलकर हाँपता रहा, क्यूँकि मैं तेरे फ़रमान का मुश्ताक़ था।
I openede my mouth, and drouy the spirit; for Y desiride thi comaundementis.
132 मेरी तरफ़ तवज्जुह कर और मुझ पर रहम फ़रमा, जैसा तेरे नाम से मुहब्बत रखने वालों का हक़ है।
Biholde thou on me, and haue merci on me; bi the dom of hem that louen thi name.
133 अपने कलाम में मेरी रहनुमाई कर, कोई बदकारी मुझ पर तसल्लुत न पाए।
Dresse thou my goyingis bi thi speche; that al vnriytfulnesse haue not lordschip on me.
134 इंसान के ज़ुल्म से मुझे छुड़ा ले, तो तेरे क़वानीन पर 'अमल करूँगा।
Ayeyn bie thou me fro the false chalengis of men; that Y kepe thin heestis.
135 अपना चेहरा अपने बन्दे पर जलवागर फ़रमा, और मुझे अपने क़ानून सिखा।
Liytne thi face on thi seruaunt; and teche thou me thi iustifiyngis.
136 मेरी आँखों से पानी के चश्मे जारी हैं, इसलिए कि लोग तेरी शरी'अत को नहीं मानते। सांदे
Myn iyen ledden forth the outgoynges of watris; for thei kepten not thi lawe.
137 ऐ ख़ुदावन्द तू सादिक़ है, और तेरे अहकाम बरहक़ हैं।
Lord, thou art iust; and thi dom is riytful.
138 तूने सदाक़त और कमाल वफ़ादारी से, अपनी शहादतों को ज़ाहिर फ़रमाया है।
Thou hast comaundid riytfulnesse, thi witnessingis; and thi treuthe greetli to be kept.
139 मेरी गै़रत मुझे खा गई, क्यूँकि मेरे मुख़ालिफ़ तेरी बातें भूल गए।
Mi feruent loue made me to be meltid; for myn enemys foryaten thi wordis.
140 तेरा कलाम बिल्कुल ख़ालिस है, इसलिए तेरे बन्दे को उससे मुहब्बत है।
Thi speche is greetli enflawmed; and thi seruaunt louede it.
141 मैं अदना और हक़ीर हूँ, तौ भी मैं तेरे क़वानीन को नहीं भूलता।
I am yong, and dispisid; Y foryat not thi iustifiyngis.
142 तेरी सदाक़त हमेशा की सदाक़त है, और तेरी शरी'अत बरहक़ है।
Lord, thi riytfulnesse is riytfulnesse with outen ende; and thi lawe is treuthe.
143 मैं तकलीफ़ और ऐज़ाब में मुब्तिला, हूँ तोभी तेरे फ़रमान मेरी ख़ुशनूदी हैं।
Tribulacioun and angwische founden me; thin heestis is my thenking.
144 तेरी शहादतें हमेशा रास्त हैं; मुझे समझ 'अता कर तो मैं ज़िन्दा रहूँगा। क़ाफ
Thi witnessyngis is equite with outen ende; yyue thou vndirstondyng to me, and Y schal lyue.
145 मैं पूरे दिल से दुआ करता हूँ, ऐ ख़ुदावन्द, मुझे जवाब दे। मैं तेरे क़ानून पर 'अमल करूँगा।
I criede in al myn herte, Lord, here thou me; and Y schal seke thi iustifiyngis.
146 मैंने तुझ से दुआ की है, मुझे बचा ले, और मैं तेरी शहादतों को मानूँगा।
I criede to thee, make thou me saaf; that Y kepe thi comaundementis.
147 मैंने पौ फटने से पहले फ़रियाद की; मुझे तेरे कलाम पर भरोसा है।
I bifor cam in ripenesse, and Y criede; Y hopide aboue on thi wordis.
148 मेरी आँखें रात के हर पहर से पहले खुल गई, ताकि तेरे कलाम पर ध्यान करूँ।
Myn iyen bifor camen to thee ful eerli; that Y schulde bithenke thi speches.
149 अपनी शफ़क़त के मुताबिक़ मेरी फ़रियाद सुन: ऐ ख़ुदावन्द! अपने अहकाम के मुताबिक़ मुझे ज़िन्दा कर।
Lord, here thou my vois bi thi merci; and quykene thou me bi thi doom.
150 जो शरारत के दर पै रहते हैं, वह नज़दीक आ गए; वह तेरी शरी'अत से दूर हैं।
Thei that pursuen me neiyden to wickidnesse; forsothe thei ben maad fer fro thi lawe.
151 ऐ ख़ुदावन्द, तू नज़दीक है, और तेरे सब फ़रमान बरहक़ हैं।
Lord, thou art nyy; and alle thi weies ben treuthe.
152 तेरी शहादतों से मुझे क़दीम से मा'लूम हुआ, कि तूने उनको हमेशा के लिए क़ाईम किया है। रेश
In the bigynnyng Y knewe of thi witnessingis; for thou hast foundid tho with outen ende.
153 मेरी मुसीबत का ख़याल करऔर मुझे छुड़ा, क्यूँकि मैं तेरी शरी'अत को नहीं भूलता।
Se thou my mekenesse, and delyuere thou me; for Y foryat not thi lawe.
154 मेरी वकालत कर और मेरा फ़िदिया दे: अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे ज़िन्दा कर।
Deme thou my dom, and ayenbie thou me; quikene thou me for thi speche.
155 नजात शरीरों से दूर है, क्यूँकि वह तेरे क़ानून के तालिब नहीं हैं।
Heelthe is fer fro synners; for thei souyten not thi iustifiyngis.
156 ऐ ख़ुदावन्द! तेरी रहमत बड़ी है; अपने अहकाम के मुताबिक़ मुझे ज़िन्दा कर।
Lord, thi mercies ben manye; quykene thou me bi thi dom.
157 मेरे सताने वाले और मुखालिफ़ बहुत हैं, तोभी मैंने तेरी शहादतों से किनारा न किया।
Thei ben manye that pursuen me, and doen tribulacioun to me; Y bowide not awei fro thi witnessingis.
158 मैं दग़ाबाज़ों को देख कर मलूल हुआ, क्यूँकि वह तेरे कलाम को नहीं मानते।
I siy brekers of the lawe, and Y was meltid; for thei kepten not thi spechis.
159 ख़याल फ़रमा कि मुझे तेरे क़वानीन से कैसी मुहब्बत है! ऐ ख़ुदावन्द! अपनी शफ़क़त के मुताबिक मुझे ज़िन्दा कर।
Lord, se thou, for Y louede thi comaundementis; quikene thou me in thi merci.
160 तेरे कलाम का ख़ुलासा सच्चाई है, तेरी सदाक़त के कुल अहकाम हमेशा के हैं। शीन
The bigynnyng of thi wordis is treuthe; alle the domes of thi riytwisnesse ben withouten ende.
161 उमरा ने मुझे बे वजह सताया है, लेकिन मेरे दिल में तेरी बातों का ख़ौफ़ है।
Princes pursueden me with outen cause; and my herte dredde of thi wordis.
162 मैं बड़ी लूट पाने वाले की तरह, तेरे कलाम से ख़ुश हूँ।
I schal be glad on thi spechis; as he that fyndith many spuylis.
163 मुझे झूट से नफ़रत और कराहियत है, लेकिन तेरी शरी'अत से मुहब्बत है।
I hatide and wlatide wickidnesse; forsothe Y louede thi lawe.
164 मैं तेरी सदाक़त के अहकाम की वजह से, दिन में सात बार तेरी सिताइश करता हूँ।
I seide heriyngis to thee seuene sithis in the dai; on the domes of thi riytfulnesse.
165 तेरी शरी'अत से मुहब्बत रखने वाले मुत्मइन हैं; उनके लिए ठोकर खाने का कोई मौक़ा' नहीं।
Miche pees is to hem that louen thi lawe; and no sclaundir is to hem.
166 ऐ ख़ुदावन्द! मैं तेरी नजात का उम्मीदवार रहा हूँ और तेरे फ़रमान बजा लाया हूँ।
Lord, Y abood thin heelthe; and Y louede thin heestis.
167 मेरी जान ने तेरी शहादतें मानी हैं, और वह मुझे बहुत 'अज़ीज़ हैं।
Mi soule kepte thi witnessyngis; and louede tho greetli.
168 मैंने तेरे क़वानीन और शहादतों को माना है, क्यूँकि मेरे सब चाल चलन तेरे सामने हैं। ताव
I kepte thi `comaundementis, and thi witnessingis; for alle my weies ben in thi siyt.
169 ऐ ख़ुदावन्द! मेरी फ़रियाद तेरे सामने पहुँचे; अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे समझ 'अता कर।
Lord, my biseching come niy in thi siyt; bi thi speche yyue thou vndurstonding to me.
170 मेरी इल्तिजा तेरे सामने पहुँचे, अपने कलाम के मुताबिक़ मुझे छुड़ा।
Myn axing entre in thi siyt; bi thi speche delyuere thou me.
171 मेरे लबों से तेरी सिताइश हो। क्यूँकि तू मुझे अपने क़ानून सिखाता है।
Mi lippis schulen telle out an ympne; whanne thou hast tauyte me thi iustifiyngis.
172 मेरी ज़बान तेरे कलाम का हम्द गाए, क्यूँकि तेरे सब फ़रमान बरहक़ हैं।
Mi tunge schal pronounce thi speche; for whi alle thi comaundementis ben equite.
173 तेरा हाथ मेरी मदद को तैयार है क्यूँकि मैंने तेरे क़वानीन इख़्तियार, किए हैं।
Thin hond be maad, that it saue me; for Y haue chose thin heestis.
174 ऐ ख़ुदावन्द! मैं तेरी नजात का मुश्ताक़ रहा हूँ, और तेरी शरी'अत मेरी ख़ुशनूदी है।
Lord, Y coueitide thin heelthe; and thi lawe is my thenking.
175 मेरी जान ज़िन्दा रहे तो वह तेरी सिताइश करेगी, और तेरे अहकाम मेरी मदद करें।
Mi soule schal lyue, and schal herie thee; and thi domes schulen helpe me.
176 मैं खोई हुई भेड़ की तरह भटक गया हूँ अपने बन्दे की तलाश कर, क्यूँकि मैं तेरे फ़रमान को नहीं भूलता।
I erride as a scheep that perischide; Lord, seke thi seruaunt, for Y foryat not thi comaundementis.

< ज़बूर 119 >