< ज़बूर 118 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.
2 इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Diga agora Israel, que sua bondade [dura] para sempre.
3 हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Diga agora casa de Arão, que sua bondade [dura] para sempre.
4 ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Digam agora os que temem ao SENHOR, que sua bondade [dura] para sempre.
5 मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
Na angústia clamei ao SENHOR; [e] o SENHOR me respondeu, e [me pôs] num lugar amplo.
6 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
O SENHOR está comigo, não temerei; o que poderá me fazer o homem?
7 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
O SENHOR está comigo entre os que ajudam; por isso verei [o fim] daqueles que me odeiam.
8 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar no homem.
9 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
Melhor é buscar refúgio no SENHOR do que confiar em príncipes.
10 सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Todas as nações me cercaram; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
11 उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Cercaram-me, cercaram-me mesmo; [mas foi] no nome do SENHOR que eu as despedacei.
12 उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
Cercaram-me como abelhas, mas se apagaram como fogo de espinhos; [porque] foi no nome do SENHOR que eu as despedacei.
13 तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
Com força me empurraste para que eu caísse; mas o SENHOR me ajudou.
14 ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
O SENHOR é minha força e [minha] canção, porque ele tem sido minha salvação.
15 सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
Nas tendas dos justos há voz de alegria e salvação; a mão direita do SENHOR faz proezas.
16 ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
A mão direita do SENHOR se levanta; a mão direita do SENHOR faz proezas.
17 मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
Eu não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do SENHOR.
18 ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
É verdade que o SENHOR me castigou, porém ele não me entregou à morte.
19 सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
Abri para mim as portas da justiça; entrarei por elas [e] louvarei ao SENHOR.
20 ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
Esta é a porta do SENHOR, pela qual os justos entrarão.
21 मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
Eu te louvarei porque tu me respondeste e me salvaste.
22 जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
A pedra que os construtores rejeitaram se tornou cabeça de esquina.
23 यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
Pelo SENHOR isto foi feito, [e] é maravilhoso aos nossos olhos.
24 यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
Este é o dia em que o SENHOR agiu; alegremos e enchamos de alegria nele.
25 आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
Ah, SENHOR, salva-nos! Ah, SENHOR, faze [-nos] prosperar!
26 मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
Bendito aquele que vem no nome do SENHOR; nós vos bendizemos desde a casa do SENHOR.
27 यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
O SENHOR é o [verdadeiro] Deus, que nos deu luz; atai os [sacrifícios] da festa, para [levá-los] aos chifres do altar.
28 तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
Tu és meu Deus, por isso eu te louvarei. Eu te exaltarei, meu Deus.
29 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Agradecei ao SENHOR, porque ele é bom; pois sua bondade [dura] para sempre.

< ज़बूर 118 >