< ज़बूर 118 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
2 इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Diga agora Israel que a sua benignidade dura para sempre.
3 हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Diga agora a casa de Aarão que a sua benignidade dura para sempre.
4 ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Digam agora os que temem ao Senhor que a sua benignidade dura para sempre.
5 मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
Invoquei o Senhor na angústia; o Senhor me ouviu, e me tirou para um lugar largo.
6 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
O Senhor está comigo: não temerei o que me pode fazer o homem.
7 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
O Senhor está comigo com aqueles que me ajudam; pelo que verei cumprido o meu desejo sobre os que me aborrecem.
8 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
É melhor confiar no Senhor do que confiar no homem.
9 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
É melhor confiar no Senhor do que confiar nos príncipes.
10 सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Todas as nações me cercaram, mas no nome do Senhor as despedaçarei.
11 उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Cercaram-me, e tornaram a cercar-me; mas no nome do Senhor eu as despedaçarei.
12 उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
Cercaram-me como abelhas: porém apagaram-se como o fogo de espinhos; pois no nome do Senhor os despedaçarei.
13 तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
Com força me impeliste para me fazeres cair, porém o Senhor me ajudou.
14 ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
O Senhor é a minha força e o meu cântico; e se fez a minha salvação.
15 सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação: a dextra do Senhor faz proezas.
16 ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
A dextra do Senhor se exalta: a dextra do Senhor faz proezas.
17 मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
Não morrerei, mas viverei; e contarei as obras do Senhor.
18 ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
O Senhor me castigou muito, mas não me entregou à morte.
19 सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
Abri-me as portas da justiça: entrarei por elas, e louvarei ao Senhor.
20 ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
Esta é a porta do Senhor, pela qual os justos entrarão.
21 मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
Louvar-te-ei, pois me escutaste, e te fizeste a minha salvação.
22 जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
A Pedra que os edificadores rejeitaram se tornou a cabeça da esquina.
23 यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
Da parte do Senhor se fez isto; maravilhoso é aos nossos olhos.
24 यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
Este é o dia que fez o Senhor: regozijemo-nos, e alegremo-nos nele.
25 आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
Salva-nos, agora, te pedimos, ó Senhor, ó Senhor, te pedimos, prospera-nos.
26 मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
Bendito aquele que vem em nome do Senhor: nós vos bendizemos desde a casa do Senhor.
27 यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
Deus é o Senhor que nos mostrou a luz: atai a vítima da festa com cordas, até aos cornos do altar.
28 तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, e eu te exaltarei.
29 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.

< ज़बूर 118 >