< ज़बूर 118 >

1 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme.
2 इस्राईल अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Mondja csak Izraél: mert örökké tart a kegyelme!
3 हारून का घराना अब कहे, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Mondják csak Áron háza: mert örökké tart a hegyelme!
4 ख़ुदावन्द से डरने वाले अब कहें, उसकी शफ़क़त हमेशा की है।
Mondják csak az istenfélők mert örökké tart a kegyelme!
5 मैंने मुसीबत में ख़ुदावन्द से दुआ की, ख़ुदावन्द ने मुझे जवाब दिया और कुशादगी बख़्शी।
szorongásból szólítottam Jáht, tág térrel meghallgatott engem Jáh.
6 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ है, मैं नहीं डरने का; इंसान मेरा क्या कर सकता है?
Az Örökkévaló mellettem van, nem félek; mit tehet ember nekem?
7 ख़ुदावन्द मेरी तरफ़ मेरे मददगारों में है, इसलिए मैं अपने 'अदावत रखने वालों को देख लूँगा।
Az Örökkévaló mellettem van segítöim közt, s én majd rájuk nézek gyülölőimre.
8 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, इंसान पर भरोसा रखने से बेहतर है।
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni az emberben.
9 ख़ुदावन्द पर भरोसा करना, उमरा पर भरोसा रखने से बेहतर है।
Jobb menedéket keresni az Örökkévalóban, mint bízni nemesekben.
10 सब क़ौमों ने मुझे घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Mind a nemzetek körülvettek – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
11 उन्होंने मुझे घेर लिया, बेशक घेर लिया; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा!
Körülvettek, körül is fogtak – az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
12 उन्होंने शहद की मक्खियों की तरह मुझे घेर लिया, वह काँटों की आग की तरह बुझ गए; मैं ख़ुदावन्द के नाम से उनको काट डालूँगा।
Körülvettek mint a méhek – ellohadtak mint a tövisek tűze; az Örökkévaló nevében, bizony szétvágom őket.
13 तूने मुझे ज़ोर से धकेल दिया कि गिर पडू लेकिन ख़ुदावन्द ने मेरी मदद की।
Taszítva taszítottál engem, hogy elessem, de az Örökkévaló megsegített.
14 ख़ुदावन्द मेरी ताक़त और मेरी हम्द है; वही मेरी नजात हुआ।
Erőm és énekem Jáh, ő lett nekem segítségül.
15 सादिकों के खे़मों में ख़ुशी और नजात की रागनी है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
Ujjongás és segítség hangja az igazak sátraiban; az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
16 ख़ुदावन्द का दहना हाथ बुलन्द हुआ है, ख़ुदावन्द का दहना हाथ दिलावरी करता है।
Az Örökkévaló jobbja fölemel, az Örökkévaló jobbja hatalmast végez!
17 मैं मरूँगा नहीं बल्कि जिन्दा रहूँगा, और ख़ुदावन्द के कामों का बयान करूँगा।
Nem halok meg, hanem élni fogok és elbeszélem Jáh tetteit.
18 ख़ुदावन्द ने मुझे सख़्त तम्बीह तो की, लेकिन मौत के हवाले नहीं किया।
Fenyítve fenyített engem Jáh, de a halálnak nem adott át.
19 सदाक़त के फाटकों को मेरे लिए खोल दो, मैं उनसे दाख़िल होकर ख़ुदावन्द का शुक्र करूँगा।
Nyissátok ki nekem az igazság kapuit, bemegyek rajtuk, magasztalom Jáht.
20 ख़ुदावन्द का फाटक यही है, सादिक इससे दाख़िल होंगे।
Ez a kapu az Örökkévalóé, igazak mennek be rajta.
21 मैं तेरा शुक्र करूँगा क्यूँकि तूने मुझे जवाब दिया, और ख़ुद मेरी नजात बना है।
Hadd magasztallak, mert meghallgattál s lettél nekem segítségül.
22 जिस पत्थर की मे'मारों ने रद्द किया, वही कोने के सिरे का पत्थर हो गया।
A kő, melyet megvetettek az építők, saroknak fejévé lett.
23 यह ख़ुदावन्द की तरफ़ से हुआ, और हमारी नज़र में 'अजीब है।
Az Örökkévalótól történt ez, csodálatos az szemeinkben.
24 यह वही दिन है जिसे ख़ुदावन्द ने मुक़र्रर किया, हम इसमें ख़ुश होंगे और ख़ुशी मनाएँगे।
Ez az a nap, melyet szerzett az Örökkévaló, hadd vigadjunk és örüljünk rajta,
25 आह! ऐ ख़ुदावन्द बचा ले! आह! ऐ ख़ुदावन्द खु़शहाली बख़्श!
Oh Örökkévaló, segíts csak, oh Örökkévaló, boldogíts csak!
26 मुबारक है वह जो ख़ुदावन्द के नाम से आता है! हम ने तुम को ख़ुदावन्द के घर से दुआ दी है।
Áldva legyen, a ki jön az Örökkévaló nevében, áldunk titeket az Örökkévaló házából.
27 यहोवा ही ख़ुदा है, और उसी ने हम को नूर बख़्शा है। कु़र्बानी को मज़बह के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
Isten az Örökkévaló és világosságot adott nekünk, kössétek hozzá az ünnepi áldozatot kötelekkel az oltár szarvaihoz.
28 तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरा शुक्र करूँगा; तू मेरा ख़ुदा है, मैं तेरी तम्जीद करूँगा।
Istenem vagy s magasztallak, én Istenem, dicsöítlek.
29 ख़ुदावन्द का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Adjatok hálát az Örökkévalónak, mert jóságos, mert örökké tart a kegyelme!

< ज़बूर 118 >