< ज़बूर 116 >

1 मैं ख़ुदावन्द से मुहब्बत रखता हूँ क्यूँकि उसने मेरी फ़रियाद और मिन्नत सुनी है
He entregado mi amor al Señor porque escuchó la voz de mi clamor y mi oración.
2 चुँकि उसने मेरी तरफ़ कान लगाया, इसलिए मैं उम्र भर उससे दू'आ करूँगा
Ha permitido que mi oración venga ante él, y le invocaré él todos mis días.
3 मौत की रस्सियों ने मुझे जकड़ लिया, और पाताल के दर्द मुझ पर आ पड़े; मैं दुख और ग़म में गिरफ़्तार हुआ। (Sheol h7585)
Las redes de la muerte me rodeaban, y los dolores del inframundo me tenían agarrado; Estaba lleno de problemas y tristezas. (Sheol h7585)
4 तब मैंने ख़ुदावन्द से दुआ की, ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ मेरी जान की रिहाई बख्श!
Entonces oré al Señor, diciendo: Señor, saca mi alma de la angustia.
5 ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
El Señor está lleno de gracia y justicia; Verdaderamente, él es un Dios de misericordia.
6 ख़ुदावन्द सादा लोगों की हिफ़ाज़त करता है; मैं पस्त हो गया था, उसी ने मुझे बचा लिया।
El Señor guarda a los humildes; Fui humillado, y él fue mi salvador.
7 ऐ मेरी जान, फिर मुत्मइन हो; क्यूँकि ख़ुदावन्द ने तुझ पर एहसान किया है।
Vuelve a tu descanso, oh mi alma; porque el Señor te ha dado tu recompensa.
8 इसलिए के तूने मेरी जान को मौत से, मेरी आँखों को आँसू बहाने से, और मेरे पाँव को फिसलने से बचाया है।
Has quitado mi alma del poder de la muerte, para que mis ojos no lloren, y mis pies no caigan.
9 मैं ज़िन्दों की ज़मीन में, ख़ुदावन्द के सामने चलता रहूँगा।
Iré delante de Jehová en la tierra de los vivientes.
10 मैं ईमान रखता हूँ इसलिए यह कहूँगा, मैं बड़ी मुसीबत में था।
Todavía tenía fe, aunque dije, estoy en un gran problema;
11 मैंने जल्दबाज़ी से कह दिया, कि “सब आदमी झूटे हैं।”
Aunque dije en mi temor, Todos los hombres son falsos.
12 ख़ुदावन्द की सब ने'मतें जो मुझे मिलीं, मैं उनके बदले में उसे क्या दूँ?
¿Qué le daré al Señor por todas las cosas buenas que él ha hecho por mí?
13 मैं नजात का प्याला उठाकर, ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
Tomaré la copa de la salvación y alabaré el nombre del Señor.
14 मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
Haré la ofrenda de mi juramento a Jehová, aun delante de todo su pueblo.
15 ख़ुदावन्द की निगाह में, उसके पाक लोगों की मौत गिरा क़द्र है।
Querido a los ojos del Señor es la muerte de sus santos.
16 आह! ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरा बन्दा हूँ। मैं तेरा बन्दा, तेरी लौंडी का बेटा हूँ। तूने मेरे बन्धन खोले हैं।
Oh Señor, verdaderamente yo soy tu siervo; Yo soy tu siervo, el hijo de tu sierva; por ti mis cuerdas han sido rotas.
17 मैं तेरे सामने शुक्रगुज़ारी की कु़र्बानी पेश करूँगा और ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
Te daré una ofrenda de alabanza, y haré mi oración en el nombre del Señor.
18 मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
Haré las ofrendas de mi juramento, aun delante de todo su pueblo;
19 ख़ुदावन्द के घर की बारगाहों में, तेरे अन्दर ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की हम्द करो।
En la casa del Señor, incluso en Jerusalén. Alabado sea el Señor.

< ज़बूर 116 >