< ज़बूर 116 >

1 मैं ख़ुदावन्द से मुहब्बत रखता हूँ क्यूँकि उसने मेरी फ़रियाद और मिन्नत सुनी है
Mi amas, ke la Eternulo aŭdas mian voĉon Kaj mian petegon,
2 चुँकि उसने मेरी तरफ़ कान लगाया, इसलिए मैं उम्र भर उससे दू'आ करूँगा
Ke Li klinis Sian orelon al mi; Kaj en miaj tagoj mi Lin vokos.
3 मौत की रस्सियों ने मुझे जकड़ लिया, और पाताल के दर्द मुझ पर आ पड़े; मैं दुख और ग़म में गिरफ़्तार हुआ। (Sheol h7585)
Ĉirkaŭis min la ondoj de la morto, Kaj turmentoj de Ŝeol min trafis; Suferon kaj ĉagrenon mi trovis. (Sheol h7585)
4 तब मैंने ख़ुदावन्द से दुआ की, ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरी मिन्नत करता हूँ मेरी जान की रिहाई बख्श!
Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
5 ख़ुदावन्द सादिक़ और करीम है; हमारा ख़ुदा रहीम है।
Favorkora estas la Eternulo kaj justa, Kaj nia Dio estas kompatema.
6 ख़ुदावन्द सादा लोगों की हिफ़ाज़त करता है; मैं पस्त हो गया था, उसी ने मुझे बचा लिया।
La Eternulo gardas la simplanimulojn; Mi estis en mizero, kaj Li min savis.
7 ऐ मेरी जान, फिर मुत्मइन हो; क्यूँकि ख़ुदावन्द ने तुझ पर एहसान किया है।
Revenu, ho mia animo, al via trankvileco, Ĉar la Eternulo faris al vi bonon.
8 इसलिए के तूने मेरी जान को मौत से, मेरी आँखों को आँसू बहाने से, और मेरे पाँव को फिसलने से बचाया है।
Ĉar Vi savis mian animon de la morto, Miajn okulojn de larmoj, Miajn piedojn de falpuŝiĝo.
9 मैं ज़िन्दों की ज़मीन में, ख़ुदावन्द के सामने चलता रहूँगा।
Mi irados antaŭ la Eternulo En la lando de la vivo.
10 मैं ईमान रखता हूँ इसलिए यह कहूँगा, मैं बड़ी मुसीबत में था।
Kun kredo mi diris: Mi estas tre afliktita.
11 मैंने जल्दबाज़ी से कह दिया, कि “सब आदमी झूटे हैं।”
Mi diris en mia konfuziĝo: Ĉu homo mensogas.
12 ख़ुदावन्द की सब ने'मतें जो मुझे मिलीं, मैं उनके बदले में उसे क्या दूँ?
Kion mi redonu al la Eternulo Por ĉiuj Liaj bonfaroj al mi?
13 मैं नजात का प्याला उठाकर, ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
Mi levos la pokalon de savo, Kaj mi vokos la nomon de la Eternulo.
14 मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo.
15 ख़ुदावन्द की निगाह में, उसके पाक लोगों की मौत गिरा क़द्र है।
Grandvalora en la okuloj de la Eternulo Estas la morto de Liaj fideluloj.
16 आह! ऐ ख़ुदावन्द, मैं तेरा बन्दा हूँ। मैं तेरा बन्दा, तेरी लौंडी का बेटा हूँ। तूने मेरे बन्धन खोले हैं।
Ho Eternulo, mi ja estas Via sklavo, Mi estas Via sklavo, filo de Via sklavino; Vi disigis miajn ligilojn.
17 मैं तेरे सामने शुक्रगुज़ारी की कु़र्बानी पेश करूँगा और ख़ुदावन्द से दुआ करूँगा।
Al Vi mi oferdonos dankan oferon, Kaj la nomon de la Eternulo mi vokos.
18 मैं ख़ुदावन्द के सामने अपनी मन्नतें, उसकी सारी क़ौम के सामने पूरी करूँगा।
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaŭ Lia tuta popolo,
19 ख़ुदावन्द के घर की बारगाहों में, तेरे अन्दर ऐ येरूशलेम! ख़ुदावन्द की हम्द करो।
En la kortoj de la domo de la Eternulo, Interne de vi, ho Jerusalem.

< ज़बूर 116 >