< ज़बूर 115 >

1 हमको नहीं, ऐ ख़ुदावन्द बल्कि तू अपने ही नाम को अपनी शफ़क़त और सच्चाई की ख़ातिर जलाल बख़्श।
Kakungabi kithi, Oh Thixo, hatshi kithi kodwa kwelakho ibizo kakube lenkazimulo, ngenxa yothando lokuthembeka Kwakho.
2 क़ौमें क्यूँ कहें, “अब उनका ख़ुदा कहाँ है?”
Kungani izizwe zisithi, “Ungaphi uNkulunkulu wabo na?”
3 हमारा ख़ुदा तो आसमान पर है; उसने जो कुछ चाहा वही किया।
UNkulunkulu wethu usezulwini; wenza loba yini ayithandayo.
4 उनके बुत चाँदी और सोना हैं, या'नी आदमी की दस्तकारी।
Kodwa izithombe zabo yisiliva legolide, zenziwe ngezandla zabantu.
5 उनके मुँह हैं लेकिन वह बोलते नहीं; आँखें हैं लेकिन वह देखते नहीं।
Zilemilomo, kodwa kazikhulumi, amehlo, kodwa kaziboni;
6 उनके कान हैं लेकिन वह सुनते नहीं; नाक हैं लेकिन वह सूघते नहीं।
zilezindlebe, kodwa kazizwa, amakhala, kodwa kazinuki lutho;
7 पाँव हैं लेकीन वह चलते नहीं, और उनके गले से आवाज़ नहीं निकलती।
zilezandla, kodwa kazenelisi ukuthinta, inyawo, kodwa kazihambi; njalo ngeke nje zenze umsindo ngemphimbo yazo.
8 उनके बनाने वाले उन ही की तरह हो जाएँगे; बल्कि वह सब जो उन पर भरोसा रखते हैं।
Labo abazenzayo bazakuba njengazo, kube njalo lakulabo abathemba kuzo.
9 ऐ इस्राईल, ख़ुदावन्द पर भरोसा कर! वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
10 ऐ हारून के घराने, ख़ुदावन्द पर भरोसा करो। वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
Oh, ndlu ka-Aroni, methembe uThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
11 ऐ ख़ुदावन्द से डरने वालो, ख़ुदावन्द पर भरोसा करो! वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
Lina elimesabayo, thembani kuThixo ulusizo lwabo lesihlangu sabo.
12 ख़ुदावन्द ने हम को याद रखा, वह बरकत देगाः वह इस्राईल के घराने को बरकत देगा; वह हारून के घराने को बरकत देगा।
UThixo uyasikhumbula njalo uzasibusisa: Uzayibusisa indlu ka-Israyeli, uzayibusisa indlu ka-Aroni,
13 जो ख़ुदावन्द से डरते हैं, क्या छोटे क्या बड़े, वह उन सबको बरकत देगा।
uzababusisa labo abamesabayo uThixo abancinyane labakhulu ngokufananayo.
14 ख़ुदावन्द तुम को बढ़ाए, तुम को और तुम्हारी औलाद को!
Sengathi uThixo angalenza lande, lonke lina kanye labantwana benu.
15 तुम ख़ुदावन्द की तरफ़ से मुबारक हो, जिसने आसमान और ज़मीन को बनाया।
Sengathi lingabusiswa nguThixo uMenzi wezulu lomhlaba.
16 आसमान तो ख़ुदावन्द का आसमान है, लेकिन ज़मीन उसने बनी आदम को दी है।
NgakaThixo amazulu aphezu kwakho konke, kodwa umhlaba wawunika abantu.
17 मुर्दे ख़ुदावन्द की सिताइश नहीं करते, न वह जो ख़ामोशी के 'आलम में उतर जाते हैं:
Kakusibo abafileyo abadumisa uThixo, labo abangena phansi ekuthuleni;
18 लेकिन हम अब से हमेशा तक, ख़ुदावन्द को मुबारक कहेंगे। ख़ुदावन्द की हम्द करो।
yithi esimbabazayo uThixo, khona manje kanye laphakade. Dumisani uThixo.

< ज़बूर 115 >