< ज़बूर 107 >

1 ख़ुदा का शुक्र करो, क्यूँकि वह भला है; और उसकी शफ़क़त हमेशा की है!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 ख़ुदावन्द के छुड़ाए हुए यही कहें, जिनको फ़िदिया देकर मुख़ालिफ़ के हाथ से छुड़ा लिया,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 और उनको मुल्क — मुल्क से जमा' किया; पूरब से और पच्छिम से, उत्तर से और दक्खिन से।
A solis ortu, et occasu: ab Aquilone, et mari.
4 वह वीरान में सेहरा के रास्ते पर भटकते फिरे; उनको बसने के लिए कोई शहर न मिला।
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 वह भूके और प्यासे थे, और उनका दिल बैठा जाता था।
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 तब अपनी मुसीबत में उन्होंने ख़ुदावन्द से फ़रियाद की, और उसने उनको उनके दुखों से रिहाई बख़्शी।
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 वह उनको सीधी राह से ले गया, ताकि बसने के लिए किसी शहर में जा पहुँचें।
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 काश के लोग ख़ुदावन्द की शफ़क़त की ख़ातिर, और बनी आदम के लिए उसके 'अजायब की ख़ातिर उसकी सिताइश करते।
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 क्यूँकि वह तरसती जान को सेर करता है, और भूकी जान को ने 'मतों से मालामाल करता है।
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 जो अंधेरे और मौत के साये में बैठे, मुसीबत और लोहे से जकड़े हुएथे;
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 चूँके उन्होंने ख़ुदा के कलाम से सरकशी की और हक़ ता'ला की मश्वरत को हक़ीर जाना।
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 इसलिए उसने उनका दिल मशक़्क़त से'आजिज़ कर दिया; वह गिर पड़े और कोई मददगार न था।
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 तब अपनी मुसीबत में उन्होंने ख़ुदावन्द से फ़रियाद की, और उसने उनको उनके दुखों से रिहाई बख़्शी।
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 वह उनको अंधेरे और मौत के साये से निकाल लाया, और उनके बंधन तोड़ डाले।
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 काश के लोग ख़ुदावन्द की शफ़क़त की खातिर, और बनी आदम के लिए उसके 'अजायब की ख़ातिर उसकी सिताइश करते!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 क्यूँकि उसने पीतल के फाटक तोड़ दिए, और लोहे के बेण्डों को काट डाला।
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 बेवक़ूफ़ अपनी ख़ताओं की वजह से, और अपनी बदकारी के ज़रिए' मुसीबत में पड़ते हैं।
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 उनके जी को हर तरह के खाने से नफ़रत हो जाती है, और वह मौत के फाटकों के नज़दीक पहुँच जाते हैं।
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 तब वह अपनी मुसीबत में ख़ुदावन्द से फ़रियाद करते है और वह उनको उनके दुखों से रिहाई बख़्शता है।
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 वह अपना कलाम नाज़िल फ़रमा कर उनको शिफ़ा देता है, और उनको उनकी हलाकत से रिहाई बख्शता है।
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 काश के लोग ख़ुदावन्द की शफ़क़त की खातिर, और बनी आदम के लिए उसके 'अजायब की ख़ातिर उसकी सिताइश करते!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 वह शुक्रगुज़ारी की क़ुर्बानियाँ पेश करें, और गाते हुए उसके कामों को बयान करें।
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 जो लोग जहाज़ों में बहर पर जाते हैं, और समन्दर पर कारोबार में लगे रहते हैं;
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 वह समन्दर में ख़ुदावन्द के कामों को, और उसके 'अजायब को देखते हैं।
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 क्यूँकि वह हुक्म देकर तुफ़ानी हवा चलाता जो उसमें लहरें उठाती है।
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 वह आसमान तक चढ़ते और गहराओ में उतरते हैं; परेशानी से उनका दिल पानी पानी हो जाता है;
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 वह झूमते और मतवाले की तरह लड़खड़ाते, और बदहवास हो जाते हैं।
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 तब वह अपनी मुसीबत में ख़ुदावन्द से फ़रियाद करते है और वह उनको उनके दुखों से रिहाई बख़्शता है।
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 वह आँधी को थमा देता है, और लहरें ख़त्म हो जाती हैं।
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 तब वह उसके थम जाने से ख़ुश होते हैं, यूँ वह उनको बन्दरगाह — ए — मक़सूद तक पहुँचा देता है।
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 काश के लोग ख़ुदावन्द की शफ़क़त की खातिर, और बनी आदम के लिए उसके 'अजायब की ख़ातिर उसकी सिताइश करते!
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 वह लोगों के मजमे' में उसकी बड़ाई करें, और बुज़ुगों की मजलिस में उसकी हम्द।
Et exaltent eum in Ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 वह दरियाओं को वीरान बना देता है, और पानी के चश्मों को ख़ुश्क ज़मीन।
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 वह ज़रखेज़ ज़मीन की सैहरा — ए — शोर कर देता है, इसलिए कि उसके बाशिंदे शरीर हैं।
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 वह वीरान की झील बना देता है, और ख़ुश्क ज़मीन को पानी के चश्मे।
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 वहाँ वह भूकों को बसाता है, ताकि बसने के लिए शहर तैयार करें;
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 और खेत बोएँ, और ताकिस्तान लगाएँ, और पैदावार हासिल करें।
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 वह उनको बरकत देता है, और वह बहुत बढ़ते हैं, और वह उनके चौपायों को कम नहीं होने देता।
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 फिर ज़ुल्म — ओ — तकलीफ़ और ग़म के मारे, वह घट जाते और पस्त हो जाते हैं,
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 वह उमरा पर ज़िल्लत उंडेल देता है, और उनको बेराह वीराने में भटकाता है।
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 तोभी वह मोहताज को मुसीबत से निकालकर सरफ़राज़ करता है, और उसके ख़ान्दान को रेवड़ की तरह बढ़ाता है।
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 रास्तबाज़ यह देखकर ख़ुश होंगे; और सब बदकारों का मुँह बन्द हो जाएगा।
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 'अक्लमंद इन बातों पर तवज्जुह करेगा, और वह ख़ुदावन्द की शफ़क़त पर ग़ौर करेंगे।
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< ज़बूर 107 >