< ज़बूर 103 >
1 ऐ मेरी जान! ख़ुदावन्द को मुबारक़ कह; और जो कुछ मुझमें है उसके पाक नाम को मुबारक़ कहें
Alaba al Señor, alma mía; deja que todo en mí alabe su santo nombre.
2 ऐ मेरी जान! ख़ुदावन्द को मुबारक़ कह और उसकी किसी ने'मत को फ़रामोश न कर।
Alaba al Señor, alma mía; no olvides ninguna de sus bendiciones.
3 वह तेरी सारी बदकारी को बख़्शता है वह तुझे तमाम बीमारियों से शिफ़ा देता है
Él perdona todos tus pecados; él sana todas tus enfermedades;
4 वह तेरी जान हलाकत से बचाता है, वह तेरे सर पर शफ़क़त व रहमत का ताज रखता है।
Él retiene tu vida de la destrucción, coronándote con misericordia y gracia.
5 वह तुझे उम्र भर अच्छी अच्छी चीज़ों से आसूदा करता है, तू 'उक़ाब की तरह नए सिरे नौजवान होता है।
Él te llena la boca de cosas buenas, para que tu fuerza se vuelva nueva como la del águila.
6 ख़ुदावन्द सब मज़लूमों के लिए सदाक़त और अदल के काम करता है।
El Señor juzga en justicia para todos los que están en problemas.
7 उसने अपनी राहें मूसा पर और अपने काम बनी इस्राईल पर ज़ाहीर किए।
El le dio a conocer su camino a Moisés, e hizo claros sus actos a los hijos de Israel.
8 ख़ुदावन्द रहीम व करीम है, क़हर करने में धीमा और शफ़क़त में गनी।
El Señor es amable y lleno de compasión, no se enoja rápidamente, pero siempre está listo para tener misericordia.
9 वह सदा झिड़कता न रहेगा वह हमेशा ग़ज़बनाक न रहेगा।
Su sentimiento ya no será amargo; él no guardará su ira para siempre.
10 उस ने हमारे गुनाहों के मुवाफ़िक़ हम से सुलूक नहीं किया और हमारी बदकारियों के मुताबिक़ हमको बदला नहीं दिया।
Él no nos ha dado el castigo por nuestros pecados, o la recompensa de nuestra mala acción.
11 क्यूँकि जिस क़द्र आसमान ज़मीन से बुलन्द, उसी क़द्र उसकी शफ़क़त उन पर है, जो उससे डरते हैं।
Porque como el cielo es alto sobre la tierra, grande es su misericordia para sus fieles.
12 जैसे पूरब पच्छिम से दूर है, वैसे ही उसने हमारी ख़ताएँ हम सेदूर कर दीं।
En cuanto al oriente es del oeste, hasta ahora nos ha quitado nuestros pecados.
13 जैसे बाप अपने बेटों पर तरस खाता है, वैसे ही ख़ुदावन्द उन पर जो उससे डरते हैं, तरस खाता है।
Como un padre tiene misericordia de sus hijos, así el Señor tiene misericordia de sus adoradores.
14 क्यूँकि वह हमारी सरिश्त से वाक़िफ़ है, उसे याद है कि हम ख़ाक हैं।
Porque él tiene conocimiento de nuestro cuerpo débil; él ve que solo somos polvo.
15 इंसान की उम्र तो घास की तरह है, वह जंगली फूल की तरह खिलता है,
En cuanto al hombre, sus días son como la hierba; su hermoso crecimiento es como la flor del campo.
16 कि हवा उस पर चली और वह नहीं, और उसकी जगह उसे फिर न देखेगी
El viento lo sobrepasa y se va; y deja de existir, y nadie vuelve a saber de ella.
17 लेकिन ख़ुदावन्द की शफ़क़त उससे डरने वालों पर अज़ल से हमेशा तक, और उसकी सदाक़त नसल — दर — नसल है
Pero la misericordia del Señor es eterna para sus adoradores, y los hijos de sus hijos verán su justicia;
18 या'नी उन पर जो उसके 'अहद पर क़ाईम रहते हैं, और उसके क़वानीन पर 'अमल करनायाद रखते हैं।
Si mantienen su acuerdo, y tienen sus leyes en mente para hacerlas.
19 ख़ुदावन्द ने अपना तख़्त आसमान पर क़ाईम किया है, और उसकी सल्तनत सब पर मुसल्लत है।
El Señor preparó su trono en los cielos; su reino está gobernando sobre todo.
20 ऐ ख़ुदावन्द के फ़िरिश्तो, उसको मुबारक कहो, तुम जो ज़ोर में बढ़ कर हो और उसके कलाम की आवाज़ सुन कर उस पर 'अमल करते हो।
Alaben al Señor, ustedes sus ángeles, que son grandes en fortaleza, que cumplen sus órdenes y esperan su voz.
21 ऐ ख़ुदावन्द के लश्करो, सब उसको मुबारक कहो! तुम जो उसके ख़ादिम हो और उसकी मर्ज़ी बजा लाते हो।
Alaben al Señor, todos ustedes sus ejércitos; y ustedes sus siervos que hacen su placer.
22 ऐ ख़ुदावन्द की मख़लूक़ात, सब उसको मुबारक कहो! तुम जो उसके तसल्लुत के सब मकामों में ही। ऐ मेरी जान, तू ख़ुदावन्द को मुबारक कह!
Alaben al Señor, todas sus obras, en todos los lugares bajo su gobierno; alaba al Señor, alma mía.