< ज़बूर 102 >

1 ऐ ख़ुदावन्द! मेरी दुआ सुन और मेरी फ़रियाद तेरे सामने पहुँचे।
prayer to/for afflicted for to enfeeble and to/for face: before LORD to pour: pour complaint his LORD to hear: hear [emph?] prayer my and cry my to(wards) you to come (in): come
2 मेरी मुसीबत के दिन मुझ से चेहरा न छिपा, अपना कान मेरी तरफ़ झुका, जिस दिन मैं फ़रियाद करूँ मुझे जल्द जवाब दे।
not to hide face your from me in/on/with day to distress to/for me to stretch to(wards) me ear your in/on/with day to call: call to to hasten to answer me
3 क्यूँकि मेरे दिन धुएँ की तरह उड़े जाते हैं, और मेरी हड्डियाँ ईधन की तरह जल गई।
for to end: expend in/on/with smoke day my and bone my like burning to scorch
4 मेरा दिल घास की तरह झुलस कर सूख गया; क्यूँकि मैं अपनी रोटी खाना भूल जाता हूँ।
to smite like/as vegetation and to wither heart my for to forget from to eat food: bread my
5 कराहते कराहते मेरी हड्डियाँ मेरे गोश्त से जा लगीं।
from voice: sound sighing my to cleave bone my to/for flesh my
6 मैं जंगली हवासिल की तरह हूँ, मैं वीराने का उल्लू बन गया।
to resemble to/for pelican wilderness to be like/as owl desolation
7 मैं बेख़्वाब और उस गौरे की तरह हो गया हूँ, जो छत पर अकेला हो।
to watch and to be like/as bird be alone upon roof
8 मेरे दुश्मन मुझे दिन भर मलामत करते हैं; मेरे मुख़ालिफ़ दीवाना होकर मुझ पर ला'नत करते हैं।
all [the] day to taunt me enemy my to boast: rave madly me in/on/with me to swear
9 क्यूँकि मैंने रोटी की तरह राख खाई, और आँसू मिलाकर पानी पिया।
for ashes like/as food: bread to eat and drink my in/on/with weeping to mix
10 यह तेरे ग़ज़ब और क़हर की वजह से है, क्यूँकि तूने मुझे उठाया और फिर पटक दिया।
from face: because indignation your and wrath your for to lift: raise me and to throw me
11 मेरे दिन ढलने वाले साये की तरह हैं, और मैं घास की तरह मुरझा गया
day my like/as shadow to stretch and I like/as vegetation to wither
12 लेकिन तू ऐ ख़ुदावन्द, हमेशा तक रहेगा; और तेरी यादगार नसल — दर — नसल रहेगी।
and you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell and memorial your to/for generation and generation
13 तू उठेगा और सिय्यून पर रहम करेगाः क्यूँकि उस पर तरस खाने का वक़्त है, हाँ उसका मु'अय्यन वक़्त आ गया है।
you(m. s.) to arise: rise to have compassion Zion for time to/for be gracious her for to come (in): come meeting: time appointed
14 इसलिए कि तेरे बन्दे उसके पत्थरों को चाहते, और उसकी ख़ाक पर तरस खाते हैं।
for to accept servant/slave your [obj] stone her and [obj] dust her be gracious
15 और क़ौमों को ख़ुदावन्द के नाम का, और ज़मीन के सब बादशाहों को तेरे जलाल का ख़ौफ़ होगा।
and to fear: revere nation [obj] name LORD and all king [the] land: country/planet [obj] glory your
16 क्यूँकि ख़ुदावन्द ने सिय्यून को बनाया है; वह अपने जलाल में ज़ाहिर हुआ है।
for to build LORD Zion to see: see in/on/with glory his
17 उसने बेकसों की दुआ पर तवज्जुह की, और उनकी दुआ को हक़ीर न जाना।
to turn to(wards) prayer [the] destitute and not to despise [obj] prayer their
18 यह आने वाली नसल के लिए लिखा जाएगा, और एक क़ौम पैदा होगी जो ख़ुदावन्द की सिताइश करेगी।
to write this to/for generation last and people to create to boast: praise LORD
19 क्यूँकि उसने अपने हैकल की बुलन्दी पर से निगाह की, ख़ुदावन्द ने आसमान पर से ज़मीन पर नज़र की;
for to look from height holiness his LORD from heaven to(wards) land: country/planet to look
20 ताकि ग़ुलाम का कराहना सुने, और मरने वालों को छुड़ा ले;
to/for to hear: hear groaning prisoner to/for to open son: descendant/people death
21 ताकि लोग सिय्यून में ख़ुदावन्द के नाम का इज़हार, और येरूशलेम में उसकी ता'रीफ़ करें,
to/for to recount in/on/with Zion name LORD and praise his in/on/with Jerusalem
22 जब ख़ुदावन्द की इबादत के लिए, हों।
in/on/with to gather people together and kingdom to/for to serve: minister [obj] LORD
23 उसने राह में मेरा ज़ोर घटा दिया, उसने मेरी उम्र कोताह कर दी।
to afflict in/on/with way: journey (strength my *Q(K)*) be short day my
24 मैंने कहा, ऐ मेरे ख़ुदा, मुझे आधी उम्र में न उठा, तेरे बरस नसल दर नसल हैं।
to say God my not to ascend: establish me in/on/with half day my in/on/with generation generation year your
25 तूने इब्तिदा से ज़मीन की बुनियाद डाली; आसमान तेरे हाथ की कारीगरी है।
to/for face: before [the] land: country/planet to found and deed: work hand your heaven
26 वह हलाक हो जाएँगे, लेकिन तू बाक़ी रहेगा; बल्कि वह सब पोशाक की तरह पुराने हो जाएँगे। तू उनको लिबास की तरह बदलेगा, और वह बदल जाएँगे;
they(masc.) to perish and you(m. s.) to stand: stand and all their like/as garment to become old like/as clothing to pass them and to pass
27 लेकिन तू बदलने वाला नहीं है, और तेरे बरस बेइन्तिहा होंगे।
and you(m. s.) he/she/it and year your not to finish
28 तेरे बन्दों के फ़र्ज़न्द बरकरार रहेंगे; और उनकी नसल तेरे सामने क़ाईम रहेगी।
son: child servant/slave your to dwell and seed: children their to/for face: before your to establish: establish

< ज़बूर 102 >