< अम्सा 1 >
1 इस्राईल के बादशाह सुलेमान बिन दाऊद की अम्साल:
proverb Solomon son: child David king Israel
2 हिकमत और तरबियत हासिल करने, और समझ की बातों का फ़र्क़ करने के लिए,
to/for to know wisdom and discipline: instruction to/for to understand word understanding
3 'अक़्लमंदी और सदाक़त और 'अद्ल, और रास्ती में तरबियत हासिल करने के लिए;
to/for to take: recieve discipline: instruction be prudent righteousness and justice and uprightness
4 सादा दिलों को होशियारी, जवान को 'इल्म और तमीज़ बख़्शने के लिए,
to/for to give: give to/for simple craftiness to/for youth knowledge and plot
5 ताकि 'अक़्लमंद आदमी सुनकर 'इल्म में तरक़्क़ी करे और समझदार आदमी दुरुस्त मश्वरत तक पहुँचे,
to hear: hear wise and to add teaching and to understand counsel to buy
6 जिस से मसल और तम्सील को, 'अक़्लमंदों की बातों और उनके पोशीदा राज़ो को समझ सके।
to/for to understand proverb and mockery word wise and riddle their
7 ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ 'इल्म की शुरू'आत है; लेकिन बेवक़ूफ़ हिकमत और तरबियत की हिक़ारत करते हैं।
fear LORD first: beginning knowledge wisdom and discipline: instruction fool(ish) to despise
8 ऐ मेरे बेटे, अपने बाप की तरबियत पर कान लगा, और अपनी माँ की ता'लीम को न छोड़;
to hear: hear son: child my discipline: instruction father your and not to leave instruction mother your
9 क्यूँकि वह तेरे सिर के लिए ज़ीनत का सेहरा, और तेरे गले के लिए तौक़ होंगी।
for wreath favor they(masc.) to/for head your and necklace to/for neck your
10 ऐ मेरे बेटे, अगर गुनहगार तुझे फुसलाएँ, तू रज़ामंद न होना।
son: child my if to entice you sinner not be willing
11 अगर वह कहें, हमारे साथ चल, हम खू़न करने के लिए ताक में बैठे, और छिपकर बेगुनाह के लिए नाहक़ घात लगाएँ,
if to say to go: come [emph?] with us to ambush to/for blood to treasure to/for innocent for nothing
12 हम उनको इस तरह ज़िन्दा और पूरा निगल जाएँ जिस तरह पाताल मुर्दों को निगल जाता है। (Sheol )
to swallow up them like/as hell: Sheol alive and unblemished: complete like/as to go down pit (Sheol )
13 हम को हर क़िस्म का 'उम्दा माल मिलेगा, हम अपने घरों को लूट से भर लेंगे;
all substance precious to find to fill house: home our spoil
14 तू हमारे साथ मिल जा, हम सबकी एक ही थैली होगी,
allotted your to fall: deserting in/on/with midst our purse one to be to/for all our
15 तो ऐ मेरे बेटे, तू उनके साथ न जाना, उनकी राह से अपना पाँव रोकना।
son: child my not to go: walk in/on/with way: journey with them to withhold foot your from path their
16 क्यूँकि उनके पाँव बदी की तरफ़ दौड़ते हैं, और खू़न बहाने के लिए जल्दी करते हैं।
for foot their to/for bad: evil to run: run and to hasten to/for to pour: kill blood
17 क्यूँकि परिंदे की आँखों के सामने, जाल बिछाना बेकार है।
for for nothing to scatter [the] net in/on/with eye: seeing all master: [master of] wing
18 और यह लोग तो अपना ही खू़न करने के लिए ताक में बैठते हैं, और छिपकर अपनी ही जान की घात लगाते हैं।
and they(masc.) to/for blood their to ambush to treasure to/for soul: life their
19 नफ़े' के लालची की राहें ऐसी ही हैं, ऐसा नफ़ा' उसकी जान लेकर ही छोड़ता है।
so way all to cut off: to gain unjust-gain [obj] soul: life master his to take: take
20 हिकमत कूचे में ज़ोर से पुकारती है, वह रास्तों में अपनी आवाज़ बलन्द करती है;
wisdom in/on/with outside to sing in/on/with street/plaza to give: cry out voice her
21 वह बाज़ार की भीड़ में चिल्लाती है; वह फाटकों के दहलीज़ पर और शहर में यह कहती है:
in/on/with head: top to roar to call: call out in/on/with entrance gate in/on/with city word her to say
22 “ऐ नादानो, तुम कब तक नादानी को दोस्त रख्खोगे? और ठट्ठाबाज़ कब तक ठठ्ठाबाज़ी से और बेवक़ूफ़ कब तक 'इल्म से 'अदावत रख्खेंगे?
till how simple to love: lover simplicity and to mock scorning to desire to/for them and fool to hate knowledge
23 तुम मेरी मलामत को सुनकर बाज़ आओ, देखो, मैं अपनी रूह तुम पर उँडेलूँगी, मैं तुम को अपनी बातें बताऊँगी।
to return: repent to/for argument my behold to bubble to/for you spirit my to know word my [obj] you
24 चूँकि मैंने बुलाया और तुम ने इंकार किया मैंने हाथ फैलाया और किसी ने ख़याल न किया,
because to call: call to and to refuse to stretch hand my and nothing to listen
25 बल्कि तुम ने मेरी तमाम मश्वरत को नाचीज़ जाना, और मेरी मलामत की बेक़द्री की;
and to neglect all counsel my and argument my not be willing
26 इसलिए मैं भी तुम्हारी मुसीबत के दिन हसूँगी; और जब तुम पर दहशत छा जाएगी तो ठठ्ठा मारूँगी।
also I in/on/with calamity your to laugh to mock in/on/with to come (in): come dread your
27 या'नी जब दहशत तूफ़ान की तरह आ पड़ेगी, और आफ़त बगोले की तरह तुम को आ लेगी, जब मुसीबत और जाँकनी तुम पर टूट पड़ेगी।
in/on/with to come (in): come (like/as devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like/as whirlwind to come in/on/with to come (in): come upon you distress and anguish
28 तब वह मुझे पुकारेंगे, लेकिन मैं जवाब न दूँगी; और दिल ओ जान से मुझे ढूंडेंगे, लेकिन न पाएँगे।
then to call: call to me and not to answer to seek me and not to find me
29 इसलिए कि उन्होंने 'इल्म से 'अदावत रख्खी, और ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को इख़्तियार न किया।
underneath: because of for to hate knowledge and fear LORD not to choose
30 उन्होंने मेरी तमाम मश्वरत की बेक़द्री की, और मेरी मलामत को बेकार जाना।
not be willing to/for counsel my to spurn all argument my
31 तब वह अपनी ही चाल चलन का फल खाएँगे, और अपने ही मन्सूबों से पेट भरेंगे।
and to eat from fruit way: journey their and from counsel their to satisfy
32 क्यूँकि नादानों की नाफ़रमानी, उनको क़त्ल करेगी, और बेवक़ूफ़ों की बेवक़ूफ़ी उनकी हलाकत का ज़रिया' होगी।
for faithlessness simple to kill them and ease fool to perish them
33 लेकिन जो मेरी सुनता है, वह महफ़ूज़ होगा, और आफ़त से निडर होकर इत्मिनान से रहेगा।”
and to hear: hear to/for me to dwell security and to rest from dread distress: harm