< अम्सा 4 >

1 ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
Escuchen, hijos, la instrucción de un padre. Estén atentos al sano juicio,
2 क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
porque lo que les diré es consejo fiel. No rechacen mis enseñanzas.
3 क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
Porque yo también fui hijo de mi padre, un joven tierno, e hijo único de mi madre
4 बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
y él fue quien me instruyó. Me dijo: “Presta atención a las palabras que te digo y no las olvides. Haz lo que te digo y vivirás.
5 हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
Obtén sabiduría, busca el sano juicio. No olvides mis palabras, ni las desprecies.
6 हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
“No abandones la sabiduría porque ella te mantendrá a salvo. Ama la sabiduría y ella te protegerá.
7 हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
Lo primero que debes hacer para ser sabio es obtener sabiduría. Junto a todo lo que obtengas, procura obtener inteligencia.
8 उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
Atesora la sabiduría y ella te alabará. Abrázala y ella te honrará.
9 वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
Colocará sobre tu cabeza una corona de gracia, y te ofrecerá una corona de gloria”.
10 ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
Escucha, hijo mío. Si aceptas lo que te digo, vivirás larga vida.
11 मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
Te he explicado el camino de la sabiduría. Te he guiado por los caminos de rectitud.
12 जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
No habrá obstáculos cuando camines, ni tropezarás al correr.
13 तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
Aférrate a estas instrucciones, y no las dejes ir. Protégelas, porque son el cimiento de la vida.
14 शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
No andes por el camino de los malvados, ni sigas el ejemplo de los que hacen el mal.
15 उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
Evítalos por completo y no vayas por allí. Da la vuelta y sigue tu camino.
16 क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
Los malvados no descansan hasta haber cometido maldad. No pueden dormir sin haber engañado a alguna persona.
17 क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
Porque comen del pan de la maldad y beben del vino de la violencia.
18 लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
La vida de los que hacen el bien es como la luz de la aurora, que va en aumento hasta que su luz llega a plenitud del día.
19 शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
Pero la vida de los malvados es como la total oscuridad, en la que no pueden ver con qué tropiezan.
20 ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
Hijo mío, presta atención a lo que te digo y escucha mis palabras.
21 उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
No las pierdas de vista y reflexiona sobre ellas,
22 क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
porque son vida para quien las encuentra, y traen sanidad a todo el cuerpo.
23 अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
Por encima de todas las cosas, protege tu mente, pues todo en la vida procede de ella.
24 कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
Nunca mientas, ni hables con deshonestidad.
25 तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
Enfócate en lo que está delante de ti, mira lo que tienes adelante.
26 अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
Pon tu atención en el camino que te has propuesto, y estarás seguro donde vayas.
27 न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।
No te apartes ni a la derecha, ni a la izquierda, y aléjate del mal.

< अम्सा 4 >