< अम्सा 4 >

1 ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
Oíd, hijos, las instrucciones de un padre; y prestad atención para aprender prudencia.
2 क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
Pues os enseño buena doctrina, no abandonéis mis lecciones.
3 क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
También yo fui hijo de mi padre, tierno y único ante mí madre.
4 बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras; observa mis preceptos y vivirás.
5 हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
Adquiere la sabiduría, trata de alcanzar la inteligencia; no te olvides de ella, ni te apartes de los dichos de mi boca.
6 हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
No la dejes, y ella te guardará; ámala, y será tu defensa.
7 हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
He aquí el principio de la sabiduría: adquirir la sabiduría, y a trueque de todos tus bienes alcanzar la inteligencia.
8 उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
Tenla en gran estima, ella te ensalzará; te honrará cuando la estreches en tus brazos.
9 वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
Ornará tu cabeza con una corona de gracia, y te regalará una magnífica diadema.
10 ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, para que se multipliquen los años de tu vida.
11 मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
Yo te enseño el camino de la sabiduría, te conduzco por los senderos de la rectitud.
12 जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
Andando por ellos no serán acechados tus pasos, y si corres no tropezarás.
13 तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
Atente a la instrucción, nunca la dejes; guárdala, porque es tu vida.
14 शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
No sigas los caminos de los impíos, no vayas por la ruta de los malvados.
15 उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
Esquívala, no pases por ella; apártate de allí y pasa adelante.
16 क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
Porque ellos no duermen, si antes no han hecho algún mal; no pueden conciliar el sueño, si no han hecho caer a otro.
17 क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
Comen el pan de la iniquidad, y beben el vino de la violencia.
18 लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
La senda de los justos es como la luz de la mañana, cuyo resplandor crece hasta ser pleno día.
19 शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
El camino de los malos, en cambio, es como tinieblas; no saben en qué van a tropezar.
20 ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
Hijo mío, presta atención a mis palabras, inclina tus oídos a mis enseñanzas;
21 उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
no se aparten de tus ojos; guárdalas en lo íntimo de tu corazón.
22 क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
Son vida para quien las halla, salud para todo su cuerpo.
23 अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
Ante toda cosa guardada guarda tu corazón; porque de él mana la vida.
24 कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
Evita la perversidad de la lengua, y aleja de ti la maledicencia en el hablar.
25 तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
Miren de frente tus ojos, y tus párpados diríjanse a los pasos que des.
26 अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
Examina los pasos de tu pie y sean rectos todos tus caminos.
27 न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।
No declines ni a la derecha ni a la izquierda, y aparta tu pie del mal.

< अम्सा 4 >