< अम्सा 4 >
1 ऐ मेरे बेटो, बाप की तरबियत पर कान लगाओ, और समझ हासिल करने के लिए तवज्जुह करो।
Hear, ye children, the correction of a father, and attend to know understanding.
2 क्यूँकि मैं तुम को अच्छी तल्क़ीन करता तुम मेरी ता'लीम को न छोड़ना।
For good information do I give you: my teaching must ye not forsake.
3 क्यूँकि मैं भी अपने बाप का बेटा था, और अपनी माँ की निगाह में नाज़ुक और अकेला लाडला।
For I was a son unto my father, a tender and an only child before my mother.
4 बाप ने मुझे सिखाया और मुझ से कहा, “मेरी बातें तेरे दिल में रहें, मेरे फ़रमान बजा ला और ज़िन्दा रह।
And he instructed me, and said unto me, Let thy heart grasp firmly my words: observe my commandments and live.
5 हिकमत हासिल कर, समझ हासिल कर, भूलना मत और मेरे मुँह की बातों से नाफ़रमान न होना।
Acquire wisdom, acquire understanding: forget not, and depart not from the sayings of my mouth.
6 हिकमत को न छोड़ना, वह तेरी हिफ़ाज़त करेगी; उससे मुहब्बत रखना, वह तेरी निगहबान होगी।
Forsake her not, and she will watch over thee: love her, and she will keep thee.
7 हिकमत अफ़ज़ल असल है, फिर हिकमत हासिल कर; बल्किअपने तमाम हासिलात से समझ हासिल कर;
The beginning of wisdom is, Acquire wisdom: and with all thy acquisition acquire understanding.
8 उसकी ता'ज़ीम कर, वह तुझे सरफ़राज़ करेगी; जब तू उसे गले लगाएगा, वह तुझे 'इज़्ज़त बख़्शेगी।
Hold her in high esteem, and she will exalt thee: she will bring thee to honor, when thou embracest her.
9 वह तेरे सिर पर ज़ीनत का सेहरा बाँधेगी; और तुझ को ख़ूबसूरती का ताज 'अता करेगी।”
She will give to thy head a wreath of grace: a crown of ornament will she deliver to thee.
10 ऐ मेरे बेटे, सुन और मेरी बातों को कु़बूल कर, और तेरी ज़िन्दगी के दिन बहुत से होंगे।
Hear, O my son, and accept my sayings: and they will increase unto thee the years of life.
11 मैंने तुझे हिकमत की राह बताई है; और राह — ए — रास्त पर तेरी राहनुमाई की है।
In the way of wisdom have I instructed thee: I have led thee in the tracks of uprightness.
12 जब तू चलेगा तेरे क़दम कोताह न होंगे; और अगर तू दौड़े तो ठोकर न खाएगा।
When thou walkest, thy step shall not be narrowed; and when thou runnest, thou shalt not stumble.
13 तरबियत को मज़बूती से पकड़े रह, उसे जाने न दे; उसकी हिफ़ाज़त कर क्यूँकि वह तेरी ज़िन्दगी है।
Lay fast hold of correction; let her not go: keep her; for she is thy life.
14 शरीरों के रास्ते में न जाना, और बुरे आदमियों की राह में न चलना।
Enter not into the path of the wicked, and step not on the way of the bad.
15 उससे बचना, उसके पास से न गुज़रना, उससे मुड़कर आगे बढ़ जाना;
Avoid it, pass not through by it, turn off from it, and pass away.
16 क्यूँकि वह जब तक बुराई न कर लें सोते नहीं; और जब तक किसी को गिरा न दें उनकी नींद जाती रहती है।
For they sleep not, except they have done evil, and their sleep is robbed away, unless they cause some to stumble.
17 क्यूँकि वह शरारत की रोटी खाते, और जु़ल्म की मय पीते हैं।
For they eat the bread of wickedness; and the wine of violence do they drink.
18 लेकिन सादिक़ों की राह सुबह की रोशनी की तरह है, जिसकी रोशनी दो पहर तक बढ़ती ही जाती है।
But the path of the righteous is as the early morning light, that shineth more and more brightly until the height of noonday.
19 शरीरों की राह तारीकी की तरह है; वह नहीं जानते कि किन चीज़ों से उनको ठोकर लगती है।
The way of the wicked is like darkness: they know not against what they stumble.
20 ऐ मेरे बेटे, मेरी बातों पर तवज्जुह कर, मेरे कलाम पर कान लगा।
My son, attend to my words, unto my sayings incline thy ear.
21 उसको अपनी आँख से ओझल न होने दे, उसको अपने दिल में रख।
Let them not slip away from thy eyes: guard them in the midst of thy heart.
22 क्यूँकि जो इसको पा लेते हैं, यह उनकी ज़िन्दगी, और उनके सारे जिस्म की सिहत है।
For they are life unto every one of those that find them, and to all his body a healing.
23 अपने दिल की खू़ब हिफ़ाज़त कर; क्यूँकि ज़िन्दगी का सर चश्मा वही हैं।
Above all that is to be guarded, keep thy heart, for out of it are the issues of life.
24 कजगो मुँह तुझ से अलग रहे, दरोग़गो लब तुझ से दूर हों।
Remove from thee frowardness of mouth; and perverseness of lips put away far from thee.
25 तेरी आँखें सामने ही नज़र करें, और तेरी पलके सीधी रहें।
Let thy eyes look right forward, and let thy eyelids see straight out before thee.
26 अपने पाँव के रास्ते को हमवार बना, और तेरी सब राहें क़ाईम रहें।
Balance well the track of thy foot, and let all thy ways be firmly right.
27 न दहने मुड़ न बाएँ; और पाँव को बदी से हटा ले।
Turn not to the right hand nor to the left: remove thy foot from evil.