< अम्सा 20 >
1 मय मसख़रा और शराब हंगामा करने वाली है, और जो कोई इनसे फ़रेब खाता है, 'अक़्लमन्द नहीं।
Wine is a mocker and strong drink is a brawler; whoever is led astray by drink is not wise.
2 बादशाह का रो'ब शेर की गरज की तरह है: जो कोई उसे गु़स्सा दिलाता है, अपनी जान से बदी करता है।
The fear of a king is like the fear of a young lion that is roaring; the one who makes him angry forfeits his life.
3 झगड़े से अलग रहने में आदमी की 'इज्ज़त है, लेकिन हर एक बेवक़ूफ़ झगड़ता रहता है,
It is an honor for anyone to avoid conflict, but every fool jumps into an argument.
4 काहिल आदमी जाड़े की वजह हल नहीं चलाता; इसलिए फ़सल काटने के वक़्त वह भीक माँगेगा, और कुछ न पाएगा।
The lazy person does not plow in autumn; he seeks a crop at harvest time but will have nothing.
5 आदमी के दिल की बात गहरे पानी की तरह है, लेकिन समझदार आदमी उसे खींच निकालेगा।
The purpose in a human heart is like deep water, but someone with understanding will draw it out.
6 अक्सर लोग अपना अपना एहसान जताते हैं, लेकिन वफ़ादार आदमी किसको मिलेगा?
Many a person proclaims he is loyal, but who can find one who is faithful?
7 रास्तरौ सादिक़ के बा'द, उसके बेटे मुबारक होते हैं।
The righteous person walks in his integrity, and his sons who follow after him will be blessed.
8 बादशाह जो तख़्त — ए — 'अदालत पर बैठता है, खुद देखकर हर तरह की बदी को फटकता है।
A king who sits on the throne performing the duties of a judge is winnowing with his eyes all the evil that is before him.
9 कौन कह सकता है कि मैंने अपने दिल को साफ़ कर लिया है; और मैं अपने गुनाह से पाक हो गया हूँ?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am clean from my sin”?
10 दो तरह के तौल बाट और दो तरह के पैमाने, इन दोनों से ख़ुदा को नफ़रत है।
Differing weights and unequal measures— Yahweh hates them both.
11 बच्चा भी अपनी हरकतों से पहचाना जाता है, कि उसके काम नेक — ओ — रास्त हैं कि नहीं।
Even a youth is known by his actions, by whether his conduct is pure and upright.
12 सुनने वाले कान और देखने वाली आँख दोनों को ख़ुदावन्द ने बनाया है।
Ears that hear and eyes that see— Yahweh made them both.
13 ख़्वाब दोस्त न हो, कहीं ऐसा तू कंगाल हो जाए; अपनी आँखें खोल कि तू रोटी से सेर होगा।
Do not love sleep or you will come to poverty; open your eyes and you will have plenty to eat.
14 ख़रीदार कहता है, रद्दी है, रद्दी, लेकिन जब चल पड़ता है तो फ़ख़्र करता है।
“Bad! Bad!” says the buyer, but when he goes away he boasts.
15 ज़र — ओ — मरजान की तो कसरत है, लेकिन बेशबहा सरमाया 'इल्म वाले होंट हैं।
There is gold and an abundance of costly stones, but lips of knowledge are a precious jewel.
16 जो बेगाने का ज़ामिन हो, उसके कपड़े छीन ले, और जो अजनबी का ज़ामिन हो, उससे कुछ गिरवी रख ले।
Take a garment of one who has put up security for a stranger, and hold it in pledge when he puts up security for an immoral woman.
17 दग़ा की रोटी आदमी को मीठी लगती है, लेकिन आख़िर को उसका मुँह कंकरों से भरा जाता है।
Bread gained by deceit tastes sweet, but afterward his mouth will be full of gravel.
18 हर एक काम मश्वरत से ठीक होता है, और तू नेक सलाह लेकर जंग कर।
Plans are established by advice and only with wise guidance should you wage war.
19 जो कोई लुतरापन करता फिरता है, राज़ खोलता है; इसलिए तू मुँहफट से कुछ वास्ता न रख
A gossip reveals secrets and so you should not associate with people who talk too much.
20 जो अपने बाप या अपनी माँ पर ला'नत करता है, उसका चिराग़ गहरी तारीकी में बुझाया जाएगा।
If a person curses his father or his mother, his lamp will be snuffed out in the middle of darkness.
21 अगरचे 'इब्तिदा में मीरास यकलख़्त हासिल हो, तो भी उसका अन्जाम मुबारक न होगा।
An inheritance gained quickly at the beginning will do less good in the end.
22 तू यह न कहना, कि मैं बदी का बदला लूँगा। ख़ुदावन्द की आस रख और वह तुझे बचाएगा।
Do not say, “I will pay you back for this wrong!” Wait for Yahweh and he will rescue you.
23 दो तरह के तौल बाट से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, और दग़ा के तराजू ठीक नहीं।
Yahweh hates unequal weights and dishonest scales are not good.
24 आदमी की रफ़्तार ख़ुदावन्द की तरफ़ से है, लेकिन इंसान अपनी राह को क्यूँकर जान सकता है?
A person's steps are directed by Yahweh; how then can he understand his way?
25 जल्द बाज़ी से किसी चीज़ को मुक़द्दस ठहराना, और मिन्नत मानने के बाद दरियाफ़्त करना, आदमी के लिए फंदा है।
It is a snare for a person to say rashly, “This thing is holy,” and begin to think about what it means only after making his vow.
26 'अक़्लमन्द बादशाह शरीरों को फटकता है, और उन पर दावने का पहिया फिरवाता है।
A wise king winnows the wicked and he turns a threshing wheel over them.
27 आदमी का ज़मीर ख़ुदावन्द का चिराग़ है: जो उसके तमाम अन्दरूनी हाल को दरियाफ़्त करता है।
The spirit of a person is the lamp of Yahweh, searching all his inmost parts.
28 शफ़क़त और सच्चाई बादशाह की निगहबान हैं, बल्कि शफ़क़त ही से उसका तख़्त क़ाईम रहता है।
Covenant faithfulness and trustworthiness preserve the king; his throne is made secure by love.
29 जवानों का ज़ोर उनकी शौकत है, और बूढ़ों के सफ़ेद बाल उनकी ज़ीनत हैं।
The glory of young men is their strength and the splendor of old people is their gray hair.
30 कोड़ों के ज़ख़्म से बदी दूर होती है, और मार खाने से दिल साफ़ होता।
Blows that make a wound cleanse away evil and beatings make the innermost parts clean.