< अम्सा 2 >
1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.