< अम्सा 2 >
1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
Fiam, ha elfogadod mondásaimat és parancsaimat magadnál rejted,
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
figyeltetve füledet a bölcsségre, szívedet az értelemre hajtod;
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
bizony, ha az értelmességet hívod, az értelemért hallatod szavadat;
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
ha keresed azt, mint az ezüstöt, s mint a kincseket kutatod:
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
akkor megérted az Isten félelmét, s Isten megismerését találod.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
Mert az Örökkévaló ad bölcsességet, szájából tudást és értelmet;
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
üdvöt tartogat az egyeneseknek, pajzsa ő a gáncstalanul járóknak,
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
megóva a jognak ösvényeit és őrizve jámborainak útját.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Akkor értesz igazságot és jogot és egyenességet – a jónak minden nyomdokát.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
Mert bölcsesség jut szívedbe, és tudás kedves lesz a lelkednek.
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Meggondolás fog őrködni feletted, értelem meg fog óvni tégedet.
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
Hogy megmentsen téged a rossznak útjától, embertől, ki ferdeségeket beszél,
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
a kik elhagyják az egyenesség ösvényeit, hogy járjanak sötétség útjain;
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
kik örülnek azon, hogy rosszat tesznek, vígadnak a rossznak ferdeségén;
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
kik ösvényeiken fonákok s álnokok a nyomdokaiban.
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
Hogy megmentsen téged idegen asszonytól, idegen nőtől, ki simává tette mondásait;
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
ki elhagyta ifjúkori társát és Istene szövetségét elfelejtette.
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
Mert halálra hanyatlik az ő házával és az árnyakhoz nyomdokai.
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
Mind, a kik bemennek hozzá, nem térnek vissza s nem érik el az élet ösvényeit.
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
Azért, hogy járj a jóknak útján s megőrizzed az igazak ösvényeit.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
Mert az egyenesek fogják lakni az országot és a gáncstalanok megmaradnak benne.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
De a gonoszok ki fognak irtatni az országból és a hűtlenkedőket kiszakítják belőle.