< अम्सा 2 >

1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
My son, if thou wouldst but accept my words, and treasure up my commandments with thee;
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
To let thy ear listen unto wisdom: [if] thou wouldst incline thy heart to understanding.
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
For if thou wilt call after intelligence; if after understanding thou wilt lift up thy voice;
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
If thou wilt seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
Then wilt thou understand the fear of the Lord, and the knowledge of God wilt thou find.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth [come] knowledge and understanding.
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
He treasureth up sound wisdom for the righteous, as a shield to those that walk in integrity:
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
That men may keep the paths of justice; and the way of his pious servants doth he guard.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Then wilt thou understand righteousness, and justice, and equity: yea, every track of goodness.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
For wisdom will enter thy heart, and knowledge will be pleasant unto thy soul;
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Discretion will watch over thee, understanding will keep thee;
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
To deliver thee from the way of the bad, from the man that speaketh perverse things;
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
[From those] who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
Who rejoice to do evil, who are delighted in the perverseness of the bad;
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
Who as regardeth their paths are crooked, and froward in their tracks.
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
To deliver thee from the adulteress, from the alien woman that useth flattering speeches;
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
That forsaketh the friend of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
For she sinketh unto death—her house, and unto the departed [lead] her tracks.
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
All that come unto her return not again, and they will not reach the paths of life.
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
In order that thou mayest walk in the way of good men, and observe the paths of the righteous.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
For the upright will dwell on the earth, and the perfect will be left remaining on it.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
But the wicked will be cut off from the earth, and the treacherous shall be plucked up therefrom.

< अम्सा 2 >