< अम्सा 2 >

1 ऐ मेरे बेटे, अगर तू मेरी बातों को क़ुबूल करे, और मेरे फ़रमान को निगाह में रख्खे,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 ऐसा कि तू हिकमत की तरफ़ कान लगाए, और समझ से दिल लगाए,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 बल्कि अगर तू 'अक़्ल को पुकारे, और समझ के लिए आवाज़ बलन्द करे
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 और उसको ऐसा ढूँढे जैसे चाँदी को, और उसकी ऐसी तलाश करे जैसी पोशीदा ख़ज़ानों की;
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 तो तू ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ को समझेगा, और ख़ुदा के ज़रिए' को हासिल करेगा।
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 क्यूँकि ख़ुदावन्द हिकमत बख़्शता है; 'इल्म — ओ — समझ उसी के मुँह से निकलते हैं।
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 वह रास्तबाज़ों के लिए मदद तैयार रखता है, और रास्तरौ के लिए सिपर है।
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 ताकि वह 'अद्ल की राहों की निगहबानी करे, और अपने मुक़द्दसों की राह को महफ़ूज़ रख्खे।
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 तब तू सदाक़त और 'अद्ल और रास्ती को, बल्कि हर एक अच्छी राह को समझेगा।
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 क्यूँकि हिकमत तेरे दिल में दाख़िल होगी, और 'इल्म तेरी जान को पसंद होगा,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 तमीज़ तेरी निगहबान होगी, समझ तेरी हिफ़ाज़त करेगा;
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 ताकि तुझे शरीर की राह से, और कजगो से बचाएँ।
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 जो रास्तबाज़ी की राह को छोड़ते हैं, ताकि तारीकी की राहों में चलें,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 जो बदकारी से ख़ुश होते हैं, और शरारत की कजरवी में खु़श रहते हैं,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 जिनका चाल चलन ना हमवार, और जिनकी राहें टेढ़ी हैं।
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 ताकि तुझे बेगाना 'औरत से बचाएँ, या'नी चिकनी चुपड़ी बातें करने वाली पराई 'औरत से,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 जो अपनी जवानी के साथी को छोड़ देती है, और अपने ख़ुदा के 'अहद को भूल जाती है।
And forsaketh the guide of her youth,
18 क्यूँकि उसका घर मौत की उतराई पर है, और उसकी राहें पाताल को जाती हैं।
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
19 जो कोई उसके पास जाता है, वापस नहीं आता; और ज़िन्दगी की राहों तक नहीं पहुँचता।
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 ताकि तू नेकों की राह पर चले, और सादिक़ों की राहों पर क़ाईम रहे।
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 क्यूँकि रास्तबाज़ मुल्क में बसेंगे, और कामिल उसमें आबाद रहेंगे।
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 लेकिन शरीर ज़मीन पर से काट डाले जाएँगे, और दग़ाबाज़ उससे उखाड़ फेंके जाएँगे।
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< अम्सा 2 >