< अम्सा 19 >

1 रास्तरौ ग़रीब, कजगो और बेवक़ूफ़ से बेहतर है।
Bedre Fattigmand med lydefri færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
2 ये भी अच्छा नहीं कि रूह 'इल्म से खाली रहे? जो चलने में जल्द बाज़ी करता है, भटक जाता है।
At mangle Kundskab er ikke godt, men den træder fejl, som har Hastværk.
3 आदमी की बेवक़ूफ़ी उसे गुमराह करती है, और उसका दिल ख़ुदावन्द से बेज़ार होता है।
Et Menneskes Dårskab øder hans Vej, men på HERREN vredes hans Hjerte.
4 दौलत बहुत से दोस्त पैदा करती है, लेकिन ग़रीब अपने ही दोस्त से बेगाना है।
Gods skaffer mange Venner, den ringe skiller hans Ven sig fra.
5 झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और झूट बोलने वाला रिहाई न पाएगा।
Det falske Vidne undgår ej Straf; den slipper ikke, som farer med Løgn.
6 बहुत से लोग सख़ी की ख़ुशामद करते हैं, और हर एक आदमी इना'म देने वाले का दोस्त है।
Mange bejler til Stormands Yndest, og alle er Venner med gavmild Mand.
7 जब मिस्कीन के सब भाई ही उससे नफ़रत करते है, तो उसके दोस्त कितने ज़्यादा उससे दूर भागेंगे। वह बातों से उनका पीछा करता है, लेकिन उनको नहीं पाता।
Fattigmands Frænder hader ham alle, end mere skyr hans Venner ham da. Ej frelses den, som jager efter Ord.
8 जो हिकमत हासिल करता है अपनी जान को 'अज़ीज़ रखता है; जो समझ की मुहाफ़िज़त करता है फ़ाइदा उठाएगा।
Den, der vinder Vid, han elsker sin Sjæl, og den, der vogter på Indsigt, får Lykke.
9 झूटा गवाह बे सज़ा न छूटेगा, और जो झूठ बोलता है फ़ना होगा।
Det falske Vidne undgår ej Straf, og den, der farer med Løgn, går under.
10 जब बेवक़ूफ़ के लिए नाज़ — ओ — ने'मत ज़ेबा नहीं तो ख़ादिम का शहज़ादों पर हुक्मरान होनाऔर भी मुनासिब नहीं।
Vellevned sømmer sig ikke for Tåbe, end mindre for Træl at herske over Fyrster.
11 आदमी की तमीज़ उसको क़हर करने में धीमा बनाती है, और ख़ता से दरगुज़र करने में उसकी शान है।
Klogskab gør Mennesket sindigt, hans Ære er at overse Brøde.
12 बादशाह का ग़ज़ब शेर की गरज की तरह है, और उसकी नज़र — ए — 'इनायत घास पर शबनम की तरह।
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug på Græs er hans Gunst.
13 बेवक़ूफ़ बेटा अपने बाप के लिए बला है, और बीवी का झगड़ा रगड़ा सदा का टपका।
Tåbelig Søn er sin Faders Ulykke, Kvindekiv er som ustandseligt Tagdryp.
14 घर और माल तो बाप दादा से मीरास में मिलते हैं, लेकिन अक़्लमंद बीवी ख़ुदावन्द से मिलती है।
Hus og Gods er Arv efter Fædre, en forstandig Hustru er fra HERREN.
15 काहिली नींद में गर्क़ कर देती है, और काहिल आदमी भूका रहेगा।
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl må sulte.
16 जो फ़रमान बजा लाता है अपनी जान की मुहाफ़ज़त पर जो अपनी राहों से ग़ाफ़िल है, मरेगा।
Den vogter sin Sjæl, som vogter på Budet, men skødesløs Vandel fører til Død.
17 जो ग़रीबों पर रहम करता है, ख़ुदावन्द को क़र्ज़ देता है, और वह अपनी नेकी का बदला पाएगा।
Er man god mod den ringe, låner man HERREN, han gengælder en, hvad godt man har gjort.
18 जब तक उम्मीद है अपने बेटे की तादीब किए जा और उसकी बर्बादी पर दिल न लगा।
Tugt din Søn, imens der er Håb, ellers stiler du efter at slå ham ihjel.
19 ग़ुस्सावर आदमी सज़ा पाएगा; क्यूँकि अगर तू उसे रिहाई दे तो तुझे बार बार ऐसा ही करना होगा।
Den, som er hidsig, må bøde, ved Skånsel gør man det værre.
20 मश्वरत को सुन और तरबियत पज़ीर हो, ताकि तू आख़िर कार 'अक़्लमन्द हो जाए।
Hør på Råd og tag ved Lære, så du til sidst bliver viis.
21 आदमी के दिल में बहुत से मन्सूबे हैं, लेकिन सिर्फ़ ख़ुदावन्द का इरादा ही क़ाईम रहेगा।
I Mands Hjerte er mange Tanker, men HERRENs Råd er det, der står fast.
22 आदमी की मक़बूलियत उसके एहसान से है, और कंगाल झूठे आदमी से बेहतर है।
Vinding har man af Godhed, hellere fattig end Løgner.
23 ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ ज़िन्दगी बख़्श है, और ख़ुदा तरस सेर होगा, और बदी से महफ़ूज़ रहेगा।
HERRENs Frygt er Vej til Liv, man hviler mæt og frygter ej ondt.
24 सुस्त आदमी अपना हाथ थाली में डालता है, और इतना भी नहीं करता की फिर उसे अपने मुँह तक लाए।
Den lade rækker til Fadet, men fører ej Hånden til Munden.
25 ठट्ठा करने वाले को मार, इससे सादा दिल होशियार हो जाएगा, और समझदार को तम्बीह कर, वह 'इल्म हासिल करेगा।
Får Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse får den forstandige Kundskab.
26 जो अपने बाप से बदसुलूकी करता और माँ को निकाल देता है, शर्मिन्दगी का ज़रिया'और रुस्वाई लाने वाला बेटा है।
Mishandle Fader og bortjage Moder gør kun en dårlig, vanartet Søn.
27 ऐ मेरे बेटे, अगर तू 'इल्म से बरगश्ता होता है, तो ता'लीम सुनने से क्या फ़ायदा?
Hør op, min Søn, med at høre på Tugt og så fare vild fra Kundskabsord.
28 ख़बीस गवाह 'अद्ल पर हँसता है, और शरीर का मुँह बदी निगलता रहता है।
Niddingevidne spotter Retten, gudløses Mund er glubsk efter Uret.
29 ठठ्ठा करने वालों के लिए सज़ाएँ ठहराई जाती हैं, और बेवक़ूफ़ों की पीठ के लिए कोड़े हैं।
Slag er rede til Spottere, Hug til Tåbers Ryg.

< अम्सा 19 >