< अम्सा 17 >

1 सलामती के साथ ख़ुश्क निवाला इस से बेहतर है, कि घर ने'मत से भरा हो और उसके साथ झगड़ा हो।
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
2 'अक्लमन्द नौकर उस बेटे पर जी रुस्वा करता है हुक्मरान होगा, और भाइयों में शमिल होकर मीरास का हिस्सा लेगा।
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
3 चाँदी के लिए कुठाली है और सोने केलिए भट्टी, लेकिन दिलों को ख़ुदावन्द जांचता है।
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
4 बदकिरदार झूटे लबों की सुनता है, और झूठा मुफ़सिद ज़बान का शनवा होता है।
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
5 गरीब पर हँसने वाला, उसके ख़ालिक की बेक़द्री करता है; और जो औरों की मुसीबत से ख़ुश होता है, बे सज़ा न छूटेगा।
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
6 बेटों के बेटे बूढ़ों के लिए ताज हैं; और बेटों के फ़ख़्र का ज़रिया' उनके बाप — दादा हैं।
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
7 ख़ुश गोई बेवक़ूफ़ को नहीं सजती, तो किस क़दर कमदरोग़गोई शरीफ़ को सजेगी।
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
8 रिश्वत जिसके हाथ में है उसकी नज़रमें गिरान बहा जवाहर है, और वह जिधर तवज्जुह करता है कामयाब होता है।
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
9 जो ख़ता पोशी करता है मुहब्बत का तालिब है, लेकिन जो ऐसी बात को बार बार छेड़ता है, दोस्तों में जुदाई डालता है।
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
10 समझदार पर एक झिड़की, बेवक़ूफ़ों पर सौ कोड़ों से ज़्यादा असर करती है।
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
11 शरीर महज़ सरकशी का तालिब है, उसके मुक़ाबले में संगदिल क़ासिद भेजा जाएगा।
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
12 जिस रीछनी के बच्चे पकड़े गए हों आदमी का उस से दो चार होना, इससे बेहतर है के बेवक़ूफ़ की बेवक़ूफ़ी में उसके सामने आए।
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
13 जो नेकी के बदले में बदी करता है, उसके घर से बदी हरगिज़ जुदा न होगी।
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
14 झगड़े का शुरू' पानी के फूट निकलने की तरह है, इसलिए लड़ाई से पहले झगड़े को छोड़ दे।
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
15 जो शरीर को सादिक़ और जो सादिक़ को शरीर ठहराता है, ख़ुदावन्द को उन दोनों से नफ़रत है।
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
16 हिकमत ख़रीदने को बेवक़ूफ़ के हाथ में क़ीमत से क्या फ़ाइदा है, हालाँकि उसका दिल उसकी तरफ़ नहीं?
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
17 दोस्त हर वक़्त मुहब्बत दिखाता है, और भाई मुसीबत के दिन के लिए पैदा हुआ है।
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
18 बे'अक़्ल आदमी हाथ पर हाथ मारता है, और अपने पड़ोसी के सामने ज़ामिन होता है।
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
19 फ़साद पसंद ख़ता पसंद है, और अपने दरवाज़े को बलन्द करने वाला हलाकत का तालिब।
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
20 कजदिला भलाई को न देखेगा, और जिसकी ज़बान कजगो है मुसीबत में पड़ेगा।
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
21 बेवकूफ़ के वालिद के लिए ग़म है, क्यूँकि बेवक़ूफ़ के बाप को ख़ुशी नहीं।
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
22 शादमान दिल शिफ़ा बख़्शता है, लेकिन अफ़सुर्दा दिली हड्डियों को ख़ुश्क कर देती है।
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
23 शरीर बगल में रिश्वत रख लेता है, ताकि 'अदालत की राहें बिगाड़े।
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
24 हिकमत समझदार के आमने सामने है, लेकिन बेवक़ूफ़ की आँख ज़मीन के किनारों पर लगी हैं।
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
25 बेवक़ूफ़ बेटा अपने बाप के लिए ग़म, और अपनी माँ के लिए तल्ख़ी है।
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
26 सादिक़ को सज़ा देना, और शरीफ़ों को उनकी रास्ती की वजह से मारना, खूब नहीं।
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
27 साहिब — ए — इल्म कमगो है, और समझदार मतीन है।
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
28 बेवक़ूफ़ भी जब तक ख़ामोश है, 'अक्लमन्द गिना जाता है; जो अपने लब बलंद रखता है, होशियार है।
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃

< अम्सा 17 >