< अम्सा 14 >
1 'अक़्लमंद 'औरत अपना घर बनाती है, लेकिन बेवक़ूफ़ उसे अपने ही हाथों से बर्बाद करती है।
The wise woman builds her house, but a foolish woman tears it down with her own hands.
2 रास्तरौ ख़ुदावन्द से डरता है, लेकिन कजरौ उसकी हिक़ारत करता है।
The one who walks uprightly fears Yahweh, but the one who is dishonest in his ways despises him.
3 बेवक़ूफ़ में से गु़रूर फूट निकलता है, लेकिन 'अक़्लमंदों के लब उनकी निगहबानी करते हैं।
From the mouth of a fool comes an offshoot of his pride, but the lips of the wise will preserve them.
4 जहाँ बैल नहीं, वहाँ चरनी साफ़ है, लेकिन ग़ल्ला की अफ़ज़ा इस बैल के ज़ोर से है।
Where there are no cattle the feeding trough is clean, but an abundant crop can come by the strength of an ox.
5 ईमानदार गवाह झूट नहीं बोलता, लेकिन झूटा गवाह झूटी बातें बयान करता है।
A faithful witness does not lie, but a false witness breathes out lies.
6 ठठ्ठा बाज़ हिकमत की तलाश करता और नहीं पाता, लेकिन समझदार को 'इल्म आसानी से हासिल होता है।
A mocker seeks wisdom and there is none, but knowledge comes easy to the one who is discerning.
7 बेवक़ूफ़ से किनारा कर, क्यूँकि तू उस में 'इल्म की बातें नहीं पाएगा।
Walk away from a foolish person, for you will not find knowledge on his lips.
8 होशियार की हिकमत यह है कि अपनी राह पहचाने, लेकिन बेवक़ूफ़ की बेवक़ूफ़ी धोखा है।
The wisdom of the prudent person is to understand his own way, but the folly of fools is deception.
9 बेवक़ूफ़ गुनाह करके हँसते हैं, लेकिन रास्तकारों में रज़ामंदी है।
Fools mock when the guilt offering is sacrificed, but among the upright favor is shared.
10 अपनी तल्ख़ी को दिल ही खू़ब जानता है, और बेगाना उसकी खु़शी में दख़्ल नहीं रखता।
The heart knows its own bitterness and no stranger shares its joy.
11 शरीर का घर बर्बाद हो जाएगा, लेकिन रास्त आदमी का खे़मा आबाद रहेगा।
The house of wicked people will be destroyed, but the tent of upright people will flourish.
12 ऐसी राह भी है जो इंसान को सीधी मा'लूम होती है, लेकिन उसकी इन्तिहा में मौत की राहें हैं।
There is a way that seems right to a man, but its end only leads to death.
13 हँसने में भी दिल ग़मगीन है, और शादमानी का अंजाम ग़म है।
A heart can laugh but still be in pain and joy may end up being grief.
14 नाफ़रमान दिल अपने चाल चलन का बदला पाता है, और नेक आदमी अपने काम का।
The one who is not faithful will get what his ways deserve, but a good person will get what is his.
15 नादान हर बात का यक़ीन कर लेता है, लेकिन होशियार आदमी अपने चाल चलन को देखता भालता है।
The one who is naive believes everything, but the prudent man thinks about his steps.
16 'अक़्लमंद डरता है और बदी से अलग रहता है, लेकिन बेवक़ूफ़ झुंझलाता है और बेख़ौफ़ रहता है।
A wise man fears and turns away from evil, but the fool confidently dismisses a warning.
17 जूद रंज बेवक़ूफ़ी करता है, और बुरे मन्सुबे बाँधने वाला घिनौना है।
One who is quick to become angry does foolish things, and a person who makes evil schemes is hated.
18 नादान हिमाक़त की मीरास पाते हैं, लेकिन होशियारों के सिर लेकिन 'इल्म का ताज है।
The naive inherit foolishness, but prudent people are crowned with knowledge.
19 शरीर नेकों के सामने झुकते हैं, और ख़बीस सादिक़ों के दरवाज़ों पर।
Evil people will bow down before those who are good and those who are wicked will bow down at the gates of the righteous person.
20 कंगाल से उसका पड़ोसी भी बेज़ार है, लेकिन मालदार के दोस्त बहुत हैं।
The poor person is hated even by his own companions, but the rich people have many friends.
21 अपने पड़ोसी को हक़ीर जानने वाला गुनाह करता है, लेकिन कंगाल पर रहम करने वाला मुबारक है।
The one who shows contempt for his neighbor is sinning, but the one who shows favor to the poor is blessed.
22 क्या बदी के मूजिद गुमराह नहीं होते? लेकिन शफ़क़त और सच्चाई नेकी के मूजिद के लिए हैं।
Do not those who plot evil go astray? But those who plan to do good will receive covenant faithfulness and trustworthiness.
23 हर तरह की मेहनत में नफ़ा' है, लेकिन मुँह की बातों में महज़ मुहताजी है।
With all hard work comes a profit, but when there is only talk, it leads to poverty.
24 'अक़्लमंदों का ताज उनकी दौलत है, लेकिन बेवक़ूफ़ की बेवक़ूफ़ी ही बेवक़ूफ़ी है।
The crown of wise people is their wealth, but the folly of fools brings them only more folly.
25 सच्चा गवाह जान बचाने वाला है, लेकिन झूठा गवाह दग़ाबाज़ी करता है।
A truthful witness saves lives, but a false witness breathes out lies.
26 ख़ुदावन्द के ख़ौफ़ में क़वी उम्मीद है, और उसके फ़र्ज़न्दों को पनाह की जगह मिलती है।
When someone fears Yahweh, he also has much confidence in him; these things will be like a strong place of protection for this man's children.
27 ख़ुदावन्द का ख़ौफ़ ज़िन्दगी का चश्मा है, जो मौत के फंदों से छुटकारे का ज़रिया' है।
The fear of Yahweh is a fountain of life, so that a person may turn away from the snares of death.
28 रि'आया की कसरत में बादशाह की शान है, लेकिन लोगों की कमी में हाकिम की तबाही है।
The glory of a king is found in the great number of his people, but without people the prince is ruined.
29 जो क़हर करने में धीमा है, बड़ा 'अक़्लमन्द है लेकिन वह जो बेवक़ूफ़ है हिमाकत को बढ़ाता है।
A patient person has great understanding, but the quick-tempered person exalts folly.
30 मुत्मइन दिल, जिस्म की जान है, लेकिन जलन हड्डियों की बूसीदिगी है।
A tranquil heart is life for the body, but envy rots the bones.
31 ग़रीब पर जु़ल्म करने वाला उसके ख़ालिक़ की इहानत करता है, लेकिन उसकी ता'ज़ीम करने वाला मुहताजों पर रहम करता है।
The one who oppresses the poor curses his Maker, but the one who shows favor to the needy honors him.
32 शरीर अपनी शरारत में पस्त किया जाता है, लेकिन सादिक़ मरने पर भी उम्मीदवार है।
The wicked person is brought down by his evil actions, but the righteous person has a refuge even in death.
33 हिकमत 'अक़्लमंद के दिल में क़ाईम रहती है, लेकिन बेवक़ूफ़ों का दिली राज़ खुल जाता है।
Wisdom rests in the heart of the discerning, but even among fools she lets herself be known.
34 सदाक़त कौम को सरफ़राज़ी बख़्शती है, लकिन गुनाह से उम्मतों की रुस्वाई है।
Doing what is right exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 'अक़्लमंद ख़ादिम पर बादशाह की नज़र — ए — इनायत है, लेकिन उसका क़हर उस पर है जो रुस्वाई का ज़रिया' है।
The favor of the king is with the servant who acts prudently, but his anger is for the one who acts shamefully.