< अम्सा 12 >

1 जो तरबियत को दोस्त रखता है, वह 'इल्म को दोस्त रखता है; लेकिन जो तम्बीह से नफ़रत रखता है, वह हैवान है।
אהב מוסר אהב דעת ושונא תוכחת בער
2 नेक आदमी ख़ुदावन्द का मक़बूल होगा, लेकिन बुरे मन्सूबे बाँधने वाले को वह मुजरिम ठहराएगा।
טוב--יפיק רצון מיהוה ואיש מזמות ירשיע
3 आदमी शरारत से पायेदार नहीं होगा लेकिन सादिक़ों की जड़ को कभी जुम्बिश न होगी।
לא-יכון אדם ברשע ושרש צדיקים בל-ימוט
4 नेक 'औरत अपने शौहर के लिए ताज है लेकिन नदामत लाने वाली उसकी हड्डियों में बोसीदगी की तरह है।
אשת-חיל עטרת בעלה וכרקב בעצמותיו מבישה
5 सादिक़ों के ख़यालात दुरुस्त हैं, लेकिन शरीरों की मश्वरत धोखा है।
מחשבות צדיקים משפט תחבלות רשעים מרמה
6 शरीरों की बातें यही हैं कि खू़न करने के लिए ताक में बैठे, लेकिन सादिक़ों की बातें उनको रिहाई देंगी।
דברי רשעים ארב-דם ופי ישרים יצילם
7 शरीर पछाड़ खाते और हलाक होते हैं, लेकिन सादिक़ों का घर क़ाईम रहेगा।
הפוך רשעים ואינם ובית צדיקים יעמד
8 आदमी की ता'रीफ़ उसकी 'अक़्लमंदी के मुताबिक़ की जाती है, लेकिन बे'अक़्ल ज़लील होगा।
לפי-שכלו יהלל-איש ונעוה-לב יהיה לבוז
9 जो छोटा समझा जाता है लेकिन उसके पास एक नौकर है, उससे बेहतर है जो अपने आप को बड़ा जानता और रोटी का मोहताज है।
טוב נקלה ועבד לו-- ממתכבד וחסר-לחם
10 सादिक़ अपने चौपाए की जान का ख़याल रखता है, लेकिन शरीरों की रहमत भी 'ऐन जु़ल्म है।
יודע צדיק נפש בהמתו ורחמי רשעים אכזרי
11 जो अपनी ज़मीन में काश्तकारी करता है, रोटी से सेर होगा; लेकिन बेकारी का हिमायती बे'अक़्ल है।
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים חסר-לב
12 शरीर बदकिरदारों के दाम का मुश्ताक़ है, लेकिन सादिक़ों की जड़ फलती है।
חמד רשע מצוד רעים ושרש צדיקים יתן
13 लबों की ख़ताकारी में शरीर के लिए फंदा है, लेकिन सादिक़ मुसीबत से बच निकलेगा।
בפשע שפתים מוקש רע ויצא מצרה צדיק
14 आदमी के कलाम का फल उसको नेकी से आसूदा करेगा, और उसके हाथों के किए का बदला उसको मिलेगा।
מפרי פי-איש ישבע-טוב וגמול ידי-אדם ישוב (ישיב) לו
15 बेवक़ूफ़ का चाल चलन उसकी नज़र में दुरस्त है, लेकिन 'अक़्लमंद नसीहत को सुनता है।
דרך אויל ישר בעיניו ושמע לעצה חכם
16 बेवक़ूफ़ का ग़ज़ब फ़ौरन ज़ाहिर हो जाता है, लेकिन होशियार शर्मिन्दगी को छिपाता है।
אויל--ביום יודע כעסו וכסה קלון ערום
17 रास्तगो सदाक़त ज़ाहिर करता है, लेकिन झूटा गवाह दग़ाबाज़ी।
יפיח אמונה יגיד צדק ועד שקרים מרמה
18 बिना समझे बोलने वाले की बातें तलवार की तरह छेदती हैं, लेकिन 'अक़्लमंद की ज़बान सेहत बख़्श है।
יש בוטה כמדקרות חרב ולשון חכמים מרפא
19 सच्चे होंट हमेशा तक क़ाईम रहेंगे लेकिन झूटी ज़बान सिर्फ़ दम भर की है।
שפת-אמת תכון לעד ועד-ארגיעה לשון שקר
20 बदी के मन्सूबे बाँधने वालों के दिल में दग़ा है, लेकिन सुलह की मश्वरत देने वालों के लिए ख़ुशी है।
מרמה בלב-חרשי רע וליעצי שלום שמחה
21 सादिक़ पर कोई आफ़त नहीं आएगी, लेकिन शरीर बला में मुब्तिला होंगे।
לא-יאנה לצדיק כל-און ורשעים מלאו רע
22 झूटे लबों से ख़ुदावन्द को नफ़रत है, लेकिन रास्तकार उसकी ख़ुशनूदी, हैं।
תועבת יהוה שפתי-שקר ועשי אמונה רצונו
23 होशियार आदमी 'इल्म को छिपाता है, लेकिन बेवक़ूफ़ का दिल बेवक़ूफ़ी का 'ऐलान करता है।
אדם ערום כסה דעת ולב כסילים יקרא אולת
24 मेहनती आदमी का हाथ हुक्मराँ होगा, लेकिन सुस्त आदमी बाज गुज़ार बनेगा।
יד-חרוצים תמשול ורמיה תהיה למס
25 आदमी का दिल फ़िक्रमंदी से दब जाता है, लेकिन अच्छी बात से ख़ुश होता है।
דאגה בלב-איש ישחנה ודבר טוב ישמחנה
26 सादिक़ अपने पड़ोसी की रहनुमाई करता है, लेकिन शरीरों का चाल चलन उनको गुमराह कर देता है।
יתר מרעהו צדיק ודרך רשעים תתעם
27 सुस्त आदमी शिकार पकड़ कर कबाब नहीं करता, लेकिन इंसान की गिरानबहा दौलत मेहनती पाता है।
לא-יחרך רמיה צידו והון-אדם יקר חרוץ
28 सदाक़त की राह में ज़िन्दगी है, और उसके रास्ते में हरगिज़ मौत नहीं।
בארח-צדקה חיים ודרך נתיבה אל-מות

< अम्सा 12 >