< अम्सा 10 >
1 सुलेमान की अम्साल। अक़्लमंद बेटा बाप को ख़ुश रखता है, लेकिन बेवक़ूफ़ बेटा अपनी माँ का ग़म है।
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; but a foolish son is the grief of his mother.
2 शरारत के ख़ज़ाने बेकार हैं, लेकिन सदाक़त मौत से छुड़ाती है।
Treasures of wickedness profit nothing; but righteousness delivereth from death.
3 ख़ुदावन्द सादिक़ की जान को फ़ाक़ा न करने देगा, लेकिन शरीरों की हवस को दूर — ओ — दफ़ा' करेगा।
Jehovah suffereth not the soul of the righteous [man] to famish; but he repelleth the craving of the wicked.
4 जो ढीले हाथ से काम करता है, कंगाल हो जाता है; लेकिेन मेहनती का हाथ दौलतमंद बना देता है।
He cometh to want that dealeth with a slack hand; but the hand of the diligent maketh rich.
5 वह जो गर्मी में जमा' करता है, 'अक़्लमंद बेटा है; लेकिन वह बेटा जो दिरौ के वक़्त सोता रहता है, शर्म का ज़रिया' है।
He that gathereth in summer is a wise son; he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 सादिक़ के सिर पर बरकतें होती हैं, लेकिन शरीरों के मुँह को जु़ल्म ढाँकता है।
Blessings are upon the head of a righteous [man]; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 रास्त आदमी की यादगार मुबारक है, लेकिन शरीरों का नाम सड़ जाएगा।
The memory of the righteous [man] shall be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 'अक़्लमंद दिल फ़रमान बजा लाएगा, लेकिन बकवासी बेवक़ूफ़ पछाड़ खाएगा।
The wise in heart receiveth commandments; but a prating fool shall fall.
9 रास्त रौ बेखट के चलता है, लेकिन जो कजरवी करता है ज़ाहिर हो जाएगा।
He that walketh in integrity walketh securely; but he that perverteth his ways shall be known.
10 आँख मारने वाला रंज पहुँचाता है, और बकवासी बेवक़ूफ़ पछाड़ खाएगा।
He that winketh with the eye causeth grief, and a prating fool shall fall.
11 सादिक़ का मुँह ज़िन्दगी का चश्मा है, लेकिन शरीरों के मुँह को जु़ल्म ढाँकता है।
The mouth of a righteous [man] is a fountain of life; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 'अदावत झगड़े पैदा करती है, लेकिन मुहब्बत सब ख़ताओं को ढाँक देती है।
Hatred stirreth up strifes; but love covereth all transgressions.
13 'अक़्लमंद के लबों पर हिकमत है, लेकिन बे'अक़्ल की पीठ के लिए लठ है।
In the lips of an intelligent [man] wisdom is found; but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 'अक़्लमंद आदमी 'इल्म जमा' करते हैं, लेकिन बेवक़ूफ़ का मुँह क़रीबी हलाकत है।
The wise lay up knowledge; but the mouth of the fool is near destruction.
15 दौलतमंद की दौलत उसका मज़बूत शहर है, कंगाल की हलाकत उसी की तंगदस्ती है।
The rich man's wealth is his strong city; the destruction of the poor is their poverty.
16 सादिक़ की मेहनत ज़िन्दगानी का ज़रिया' है, शरीर की इक़बालमंदी गुनाह कराती है।
The labour of a righteous [man] [tendeth] to life; the revenue of a wicked [man], to sin.
17 तरबियत पज़ीर ज़िन्दगी की राह पर है, लेकिन मलामत को छोड़ने वाला गुमराह हो जाता है।
Keeping instruction is the path to life; but he that forsaketh reproof goeth astray.
18 'अदावत को छिपाने वाला दरोग़गो है, और तोहमत लगाने वाला बेवक़ूफ़है।
He that covereth hatred hath lying lips, and he that sendeth forth a slander is a fool.
19 कलाम की कसरत ख़ता से ख़ाली नहीं, लेकिन होंटों को क़ाबू में रखने वाला 'अक़्लमंद है।
In the multitude of words there wanteth not transgression; but he that restraineth his lips doeth wisely.
20 सादिक़ की ज़बान खालिस चाँदी है; शरीरों के दिल बेक़द्र हैं
The tongue of the righteous [man] is [as] choice silver; the heart of the wicked is little worth.
21 सादिक़ के होंट बहुतों को गिज़ा पहुँचाते है लेकिन बेवक़ूफ़ बे'अक़्ली से मरते हैं।
The lips of a righteous [man] feed many; but fools die for want of understanding.
22 ख़ुदावन्द ही की बरकत दौलत बख़्शती है, और वह उसके साथ दुख नहीं मिलाता।
The blessing of Jehovah, it maketh rich, and he addeth no sorrow to it.
23 बेवक़ूफ़ के लिए शरारत खेल है, लेकिन हिकमत 'अक़्लमंद के लिए है।
It is as sport to a foolish [man] to do wickedness; but a man of understanding hath wisdom.
24 शरीर का ख़ौफ़ उस पर आ पड़ेगा, और सादिक़ों की मुराद पूरी होगी।
The fear of a wicked [man], it shall come upon him; but the desire of the righteous shall be granted.
25 जब बगोला गुज़रता है तो शरीर हलाक हो जाता है, लेकिन सादिक़ हमेशा की बुनियाद है।
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
26 जैसा दाँतों के लिए सिरका, और आँखों के लिए धुआँ वैसा ही काहिल अपने भेजने वालों के लिए है।
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 ख़ुदावन्द का ख़ौफ़' उम्र की दराज़ी बख़्शता है लेकिन शरीरों की ज़िन्दगी कोताह कर दी जायेगी।
The fear of Jehovah prolongeth days; but the years of the wicked shall be shortened.
28 सादिक़ो की उम्मीद ख़ुशी लाएगी लेकिन शरीरों की उम्मीद ख़ाक में मिल जाएगी।
The hope of the righteous is joy; but the expectation of the wicked shall perish.
29 ख़ुदावन्द की राह रास्तबाज़ों के लिए पनाहगाह लेकिन बदकिरादारों के लिए हलाक़त है,
The way of Jehovah is strength to the perfect [man], but destruction to the workers of iniquity.
30 सादिक़ों को कभी जुम्बिश न होगी लेकिन शरीर ज़मीन पर क़ाईम नहीं रहेंगे।
The righteous [man] shall never be moved; but the wicked shall not inhabit the land.
31 सादिक़ के मुँह से हिकमत निकलती है लेकिन झूठी ज़बान काट डाली जायेगी।
The mouth of a righteous [man] putteth forth wisdom; but the froward tongue shall be cut out.
32 सादिक़ के होंट पसन्दीदा बात से आशना है लेकिन शरीरों के मुंह झूट से।
The lips of a righteous [man] know what is acceptable; but the mouth of the wicked is frowardness.