< फिलिप्पियों 1 >

1 मसीह ईसा के बन्दों पौलुस और तीमुथियुस की तरफ़ से, फ़िलिप्पियों शहर के सब मुक़द्दसों के नाम जो मसीह ईसा में हैं; निगहबानों और ख़ादिमों समेत ख़त।
ପାଉଲ୍‌ ଆରି ତିମତି, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ରିୟାର୍‌ ଆଡ଼ିୟାର୍‌, ପିଲିପିତ ମାନି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ମାନି ୱିଜ଼ାର୍‌ ସାଦୁର୍‌ ଲାଗାଂ ଆରେ, ମୁଣିକା ଆରି ହେବା କାର୍‌ୟାର୍‌ ଲାଗାଂ;
2 हमारे बाप ख़ुदा और ख़ुदावन्द 'ईसा मसीह की तरफ़ से तुम्हें फ़ज़ल और इत्मीनान हासिल होता रहे।
ମା ଆବା ଇସ୍ୱର୍‌ ଆରି ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ ଆରି ସୁସ୍ତା ମି କାଜିଂ ଆୟେତ୍‌ ।
3 मैं जब कभी तुम्हें याद करता हूँ, तो अपने ख़ुदा का शुक्र बजा लाता हूँ;
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଏଚେକ୍‌ ହଟ୍‌ ଏତୁ କିଦ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ହେଏଚେକ୍‌ ହଟ୍‌ ଆନ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ତିଂ ଦନ୍ୟବାଦ୍‌ ହିଜ଼ି ମାନାଙ୍ଗ୍‌ ।
4 और हर एक दुआ में जो तुम्हारे लिए करता हूँ, हमेशा ख़ुशी के साथ तुम सब के लिए दरख़्वास्त करता हूँ।
ଆରେ ସବୁ ନାଞ୍ଜିଙ୍ଗ୍‌ ମି କାଜିଂ ୱାରିକିଜ଼ି ପାର୍ତାନା କିନି ସମୁତ,
5 इस लिए कि तुम पहले दिन से लेकर आज तक ख़ुशख़बरी के फैलाने में शरीक रहे हो।
ଇନେକିଦେଂକି ମି ପାର୍ତି ଆରମ୍‌ ଦିନ୍‌ତାଂ ନଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦ୍‌ଦେଂ ୱାତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
6 और मुझे इस बात का भरोसा है कि जिस ने तुम में नेक काम शुरू किए है, वो उसे ईसा मसीह के आने तक पूरा कर देगा।
ଲାଗିଂ ଆନ୍‌ ଇ ବିସ୍ରେତିଂ ହାତ୍‌ପା ଜେ, ଇମ୍‌ଣି ମାପ୍ରୁ ମି ତାକେ ଇ ହାର୍‌ଦି କାମାୟ୍‌ ଆରମ୍‌ କିତାନ୍ନା, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଆରେୱାନି ଦିନ୍ତ ଇଦାଂ ୱିଜ଼୍‌ନି ପାତେକ୍‌ ହେୱାନ୍‌ ହେଦାଂ ପାର୍ତି କିନାନ୍‌ ।
7 चुनाँचे ज़रूरी है कि मैं तुम सब के बारे में ऐसा ही ख़याल करूँ, क्यूँकि तुम मेरे दिल में रहते हो, और क़ैद और ख़ुशख़बरी की जवाब दिही और सुबूत में तुम सब मेरे साथ फ़ज़ल में शरीक हो।
ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍‌ ନା ୱାସ୍କିତ ମାନାଦେର୍‌; ଲାଗିଂ ମି ବିସ୍ରେ ବାବି କିନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ହାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ଆନ୍‌ ମାନ୍‌ଇଚା ମାନି ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆରି ନଂ ଇ ବନ୍ଦି ଅବସ୍ତାତ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ନ୍ୟାୟ୍‌ ହାଙ୍ଗ୍‌ତାକା ଆରି ରାକ୍ୟା କାଜିଂ କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ନାଂ ଇମ୍‌ଣି ପାବ୍‌ ହିତ୍‌ତାନ୍ନା, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱିଜ଼ାଦେର୍‌ ଇବେ ମେହା ଆତାଦେର୍ଣ୍ଣା ।
8 ख़ुदा मेरा गवाह है कि मैं ईसा मसीह जैसी महब्बत करके तुम सब को चाहता हूँ।
ଇନେକିଦେଂକି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଜିଉନନି ବାର୍ତି ଦୟାତ ଆନ୍‌ ମି ୱିଜ଼ାର୍‌ତି କାଜିଂ ଇନେସ୍‌ ବାନି ଇଚା, ଇ ବିସ୍ରେ ଇସ୍ୱର୍‌ ନା ସାକି ।
9 और ये दुआ करता हूँ कि तुम्हारी मुहब्बत 'इल्म और हर तरह की तमीज़ के साथ और भी ज़्यादा होती जाए,
ଆନ୍‌ ପାର୍ତାନା କିନାଙ୍ଗା, ଇନେସ୍‌ ହାତ୍‌ପା ଗିଆନ୍‌ ଆରି ନ୍ୟାୟ୍‌ ବିଚାର୍‌ ଲାହାଂ ମିଦାଂ ଜିଉନନାକା, ଆଦିକ୍‌ତାଂ ଆଦିକ୍‌ ବାଡା ଆନାତ୍‌ ।
10 ताकि 'अच्छी अच्छी बातों को पसन्द कर सको, और मसीह के दीन में पाक साफ़ दिल रहो, और ठोकर न खाओ;
ଆରେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନେସ୍‌ ବେସି ବିସ୍ରେ ସବୁ ବାଚିକିଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ । ତା ଆତିସ୍‌ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନି ଦିନ୍ତ ହାର୍ଦାକା ଆରି ନିନ୍ଦାୱାଦାଂ ମାନ୍‌ଗାନାଦେର୍‌ ।
11 और रास्तबाज़ी के फल से जो ईसा मसीह के ज़रिए से है, भरे रहो, ताकि ख़ुदा का जलाल ज़ाहिर हो और उसकी सिताइश की जाए।
ଆରି ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ ଆରି ୱାରିକିୟ୍‌ କାଜିଂ ମି ଜିବୁନ୍‌ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ହିତ୍‌ତାକା ୱିଜ଼ୁ ଦାର୍ମିତ ବାର୍ତି ଆନାଦେର୍‌ ।
12 ए भाइयों! मैं चाहता हूँ कि तुम जान लो कि जो मुझ पर गुज़रा, वो ख़ुशख़बरी की तरक़्क़ी का ज़रिए हुआ।
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌! ଆନ୍‌ ମିଂ ୱେଚ୍‌ଚେଦେଂ ମାନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ଜେ, ନା କାଜିଂ ଇନା ଇନାକା ଗିଟା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ହେଦାଂ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ବାଡାନାକା ଉପ୍‌କାର୍‌ କିନାତା ।
13 यहाँ तक कि मैं क़ैसरी सिपाहियों की सारी पलटन और बाक़ी सब लोगों में मशहूर हो गया कि मैं मसीह के वास्ते क़ैद हूँ;
ଲାଗିଂ ନା ଗାଚ୍‌ୟାଜ଼ି ଜେ କ୍ରିସ୍ଟ କାଜିଂ, ଇଦାଂ ବାଙ୍ଗ୍‌ଲାତ ସବୁ ମେଲ୍ୟା ଦାଡ଼୍‌ ଆରି ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ୱିଜ଼ାର୍‌ ଲାଗାଂ ହତାତ୍‌;
14 और जो ख़ुदावन्द में भाई हैं, उनमें अक्सर मेरे क़ैद होने के ज़रिए से दिलेर होकर बेख़ौफ़ ख़ुदा का कलाम सुनाने की ज़्यादा हिम्मत करते हैं।
ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ ବନ୍ଦି ଆଜ଼ି ମାଚିଲେ ହେନି ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ମାପ୍ରୁତି କାଜିଂ ଆଦିକ୍‌ ପାର୍ତି ଜଲମ୍‌ ଆତାତ୍‌ନ୍ନା, ଆରେ ଇଦାଂ କାଜିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆୱାଦାଂ ଇସ୍ୱର୍ତି ବଚନ୍‌ ସୁଣାୟ୍‌ କିନି କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ତି ସାସ୍‌ ବାଡା ଆତାତ୍‌ନ୍ନା ।
15 कुछ तो हसद और झगड़े की वजह से मसीह का ऐलान करते हैं और कुछ नेक निती से।
ଆତିସ୍‌ପା ହେୱାର୍‌ ବିତ୍ରେତାଂ କେତେକ୍‌ଜାଣ୍‌ ଗଣ୍ଡ୍‌ଗଲ୍‌ୱାରି ଆରି ଡାରା ଆଜ଼ି କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କାମାୟ୍‌ତ ନଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାର୍‌ନା । ମାତର୍‌ ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ମାନ୍‌ଦିୟାନ୍‌ ଲାହାଂ ହେଦାଂ କିନାରା ।
16 एक तो मुहब्बत की वजह से मसीह का ऐलान करते हैं कि मैं ख़ुशख़बरी की जवाबदेही के वास्ते मुक़र्रर हूँ।
ଇୱାର୍‌ ନା କାଜିଂ ଜିଉନନି କାଜିଂ ହେଦାଂ କିତାର୍‌ । ଇନେକିଦେଂକି ହେୱାର୍‌ ପୁନାର୍‌ ଜେ, ଇସ୍ୱର୍‌ ନାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ରାକ୍ୟା କାଜିଂ ଦାଇତ୍‌ ହିତ୍‌ତାନ୍ନା
17 अगर दूसरे तफ़्रक़े की वजह से न कि साफ़ दिली से, बल्कि इस ख़याल से कि मेरी क़ैद में मेरे लिए मुसीबत पैदा करें।
ବିନ୍‌ନିକାର୍‌ ପାର୍ତି ବାବ୍ରେ କ୍ରିସ୍ଟତି ବଚନ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ କିୱାଦାଂ ଜାର୍‌ ଇଚା ବାବ୍ରେ ଅଜ଼ି ହେଦାଂ କିତାର୍ଣ୍ଣା । ଆନ୍‌ ବନ୍ଦି ଇଞ୍ଜ ମାନିହିଂ ନା ମାନ୍ତ ଆଦିକ୍‌ ଦୁକ୍‌ ହିଦେଂ ହେୱାର୍‌ ହେଦାଂ କିତାର୍ଣ୍ଣା ।
18 पस क्या हुआ? सिर्फ़ ये की हर तरह से मसीह की मनादी होती है, चाहे बहाने से हो चाहे सच्चाई से, और इस से मैं ख़ुश हूँ और रहूँगा भी।
ହେଦାଂ ୱାୟେତ୍‌ କି ୱାମେତ୍‌ । ହାର୍ଦି ଉଦେସ୍‌ତ ଆୟେତ୍‌ କି ସତ୍‌ଆୱି ଉଦେସ୍‌ତ ଆୟେତ୍‌, ଇମ୍‌ଣାକା ପା ଉପାୟ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟତି ବଚନ୍‌ ପର୍‌ଚାର୍‌ ଆତିସ୍‌ ହେବେ ନା ୱାରି । ଆନ୍‌ ୱାରି କିଜ଼ି ମାନ୍‌ଗାନାଂ ।
19 क्यूँकि मैं जानता हूँ कि तुम्हारी दु; आ और 'ईसा मसीह के रूह के इन'आम से इन का अन्जाम मेरी नजात होगा।
ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ମି ପାର୍ତାନା ଆରି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଜିବୁନ୍‌ନି ଉପ୍‌କାର୍‌ ହୁକେ ଆନ୍‌ ମୁକ୍‌ଡ଼ା ଆନାଙ୍ଗ୍‌ ।
20 चुनाँचे मेरी दिली आरज़ू और उम्मीद यही है कि, मैं किसी बात में शर्मिन्दा न हूँ बल्कि मेरी कमाल दिलेरी के ज़रिए जिस तरह मसीह की ताज़ीम मेरे बदन की वजह से हमेशा होती रही है उसी तरह अब भी होगी, चाहे मैं ज़िंदा रहूँ चाहे मरूँ।
ଜିବୁନ୍‌ତ କି ହାକିତ, ନା କାମାୟ୍‌ତ କି ଏଲାୱାଦାଂ ସବୁ ୱେଡ଼ାଲିଂ ଆରି ବେସି କିଜ଼ି ଇ କସ୍ଟ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାର୍ସି କିଜ଼ି ବାର୍ତି ବାବ୍ରେ ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତିଂ ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
21 क्यूँकि ज़िंदा रहना मेरे लिए मसीह और मरना नफ़ा'।
ହାତ୍‌ପାନେ ନା ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟନେ ୱିଜ଼େନିକାନ୍‌ । ଲାଗିଂ ନା ପାକ୍ୟାତ ହାକି ଆଦିକ୍‌ ଲାବ୍ ଆନାତ୍‌ ।
22 लेकिन अगर मेरा जिस्म में ज़िंदा रहना ही मेरे काम के लिए फ़ाइदा है, तो मैं नहीं जानता किसे पसन्द करूँ।
ମାତର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତ ଜଦି ଜିଜ଼ି ମାନ୍‌ଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ଆଦିକ୍‌ ପାଡ଼୍‌ ଲାବ୍‌ନିକା କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଙ୍ଗ୍‌, ତେବେ ଜିବନ୍‌ କି ହାକି ଇନେରିଂ ମାନ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌, ଆନେଙ୍ଗ୍‌ ସମାନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡୁଙ୍ଗା ।
23 मैं दोनों तरफ़ फँसा हुआ हूँ; मेरा जी तो ये चाहता है कि कूच करके मसीह के पास जा रहूँ, क्यूँकि ये बहुत ही बेहतर है;
ଆନ୍‌ ରିକଣ୍ଡାଂ ରିଣ୍ଡି ବିସ୍ରେ ହର୍‌ବର୍‌ ଆନାଙ୍ଗା । ଇ ଜିବୁନ୍‌ ପିସ୍ତି କ୍ରିସ୍ଟ ଲାହାଂ ମାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ବେସି ଇଚା । ଆତିସ୍‌ପା ଇଦାଂ ହାର୍ଦାକା ।
24 मगर जिस्म में रहना तुम्हारी ख़ातिर ज़्यादा ज़रूरी है।
ମାତର୍‌ ମି କାଜିଂ ନା ଜିଜ଼ି ମାନାକା ବେସି ଲଡ଼ା ।
25 और चूँकि मुझे इसका यक़ीन है इसलिए मैं जानता हूँ कि ज़िंदा रहूँगा, ताकि तुम ईमान में तरक़्क़ी करो और उस में ख़ुश रहो;
ଆରେ ଆନ୍‌ ଆଟ୍‌ୱା ଲାକେ ଇଦାଂ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଜେ, ଆନ୍‌ ଜିଜ଼ି ମାନାଙ୍ଗ୍‌ । ମି ପାର୍ତିତ ମିଦାଂ ବାଡାନାକା ଆରି ୱାରି କାଜିଂ ମି ଲାହାଙ୍ଗ୍‌ ମାନାଂ,
26 और जो तुम्हें मुझ पर फ़ख़्र है वो मेरे फिर तुम्हारे पास आनेसे मसीह ईसा में ज़्यादा हो जाए
ତା ଆତିସ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ମିହାଆଜ଼ି ନା କାଜିଂ ଆଦିକ୍‌ ଗରବ୍‌ ବାବି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ ।
27 सिर्फ़ ये करो कि मसीह में तुम्हारा चाल चलन मसीह के ख़ुशख़बरी के मुवाफ़िक़ रहे ताकि; चाहे मैं आऊँ और तुम्हें देखूँ चाहे न आऊँ, तुम्हारा हाल सुनूँ कि तुम एक रूह में क़ाईम हो, और ईन्जील के ईमान के लिए एक जान होकर कोशिश करते हो,
ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ନି କାଜିଂ ହାଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ରାଜି ଆନାଙ୍ଗ୍‌ କି ଆଉଙ୍ଗ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ମୁଡ଼୍‌ ବିସ୍ରେ ଆନାତା, ମି ୱାସ୍କି ଆଚାର୍‌ ବେବାର୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ନି ହନାତ୍‌ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ୱେନାଙ୍ଗ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ର ଉଦେସ୍‌ ଅଜ଼ି ଡାଟ୍‌ ଲାକେ ନିଲ୍‌ଚି ଆରି ର କାତା ଅଜ଼ି ନେକ୍ରିକାବୁର୍‌ ପାର୍ତି କାଜିଂ ରବେ ଜୁଜ୍‌ କିନାପା ।
28 और किसी बात में मुख़ालिफ़ों से दहशत नहीं खाते। ये उनके लिए हलाकत का साफ़ निशान है; लेकिन तुम्हारी नजात का और ये ख़ुदा की तरफ़ से है।
ଆରେ, ସାତ୍ରୁରିଂ ପାଣ୍ଡ୍ରା ଆମାଟ୍‌, ସାସ୍‌ତ ଡାଟ୍‌ ମାନାଟ୍‌ । ତା ଆତିସ୍‌, ହେୱାର୍‌ ପୁଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାର୍‌ ଜେ, ହେୱାର୍‌ତି ଆରାନାକା ସତ୍‌ ଆରି ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଣାନାଦେର୍‌, ଇନେକିଦେଂକି ଇସ୍ୱର୍‌ ନେ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଜିଣାଆନି ମୁକ୍ତି କିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
29 क्यूँकि मसीह की ख़ातिर तुम पर ये फ़ज़ल हुआ कि न सिर्फ़ उस पर ईमान लाओ बल्कि उसकी ख़ातिर दुःख भी सहो;
କେବଲ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ତାକେ ପାର୍ତି କିନି କାଜିଂ ଆକାୟ୍‌, ତା କାଜିଂ ଦୁକ୍‌ବଗ୍‌ କିନି କାଜିଂ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି ହେବା କିନି କାଜିଂ ପାବ୍‌ ହିୟାଆତାତ୍‌ନା ।
30 और तुम उसी तरह मेहनत करते रहो जिस तरह मुझे करते देखा था, और अब भी सुनते हो की मैं वैसा ही करता हूँ।
ନଙ୍ଗ୍‌ ଇ ଜୁଜ୍‌ତ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନା ବାଗ୍‌ ଇଟ୍ୟାଦେଂ ଆଡ୍‌ନାଦେର୍‌ । ଆଗେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ଜୁଜ୍‌ କିନାକା ହୁଡ଼୍‌ଜି ମାଚାଦେର୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ ପା ଆନ୍‌ ହେ ଜୁଜ୍‌ତ ଲାଗାତାନ୍ନା ଇଞ୍ଜି ଏପେଙ୍ଗ୍ ୱେନ୍‌ଞ୍ଜି ମାନାଦେର୍‌ ।

< फिलिप्पियों 1 >