< फिलिप्पियों 3 >

1 ग़रज़ मेरे भाइयों! ख़ुदावन्द में ख़ुश रहो। तुम्हें एक ही बात बार — बार लिखने में मुझे तो कोई दिक़्क़त नहीं, और तुम्हारी इस में हिफ़ाज़त है।
ହାରିହାରା, ଏ ନା ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକାଦେର୍‌, ମାପ୍ରୁତି ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ିମାଚିଲେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ୱାରିୟା ଆଡ । ଆଗେତାଂ ଇନାକା ଲେକିକିତାଙ୍ଗ୍‌ନା, ହେଦାଂ ବାର୍‌ବାର୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆନ୍‌ ୱାହ୍‌ନାକା ବାବି କିଉଙ୍ଗା, ଇନେକିଦେଂକି ମି ହାର୍‌ମାନାକା କାଜିଂ ଇଦାଂ ଉପ୍‌କାର୍‌ କିଦ୍‌ନାତ୍‌ ।
2 कुत्तों से ख़बरदार रहो, बदकारों से ख़बरदार रहो कटवाने वालों से ख़बरदार रहो।
ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ବାନ୍ୟା କାମାୟ୍‌ତ ମୁଞ୍ଜ୍‌ଚାର୍ଣ୍ଣା, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ଆତାକାର୍‌ କାଜିଂ ଜିଦ୍ ଆହ୍‌ନାର୍‌, ହେ ନିକୁଡ଼ିଂ ଲାଗେତାଂ ଜାଗ୍ରତ୍‌ ।
3 क्यूँकि मख़्तून तो हम हैं जो ख़ुदा की रूह की हिदायत से ख़ुदा की इबादत करते हैं, और मसीह पर फ़ख़्र करते हैं, और जिस्म का भरोसा नहीं करते।
ଇନାକିଦେଂକି ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ହାତ୍‌ପାନେ ସୁନ୍ନତ୍‌ ପାୟାଆତାକାସ୍, ହେୱାର୍‌ ଆକାୟ୍‌ । ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍‌ ଉପ୍‌କାର୍‌ତାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତାନା କିନାସା ଆରି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଲାହାଂ ମେହାଜ଼ି ୱାରିୟାନାସା । ବାର୍ତି ରିତିନିତି ଜପି ମା ବାର୍ସି ଆକାୟ୍‌ ।
4 अगर्चे मैं तो जिस्म का भी भरोसा कर सकता हूँ। अगर किसी और को जिस्म पर भरोसा करने का ख़याल हो, तो मैं उससे भी ज़्यादा कर सकता हूँ।
ଆତିସ୍‌ପା ହେ ସବୁ ଜପି ଆହା ଇଟ୍‌ନାକା ନା ପାକ୍ୟାତ ହାର୍‌ ଆତାତ୍ମା । ଜଦି ଇନେର୍‌ ବାର୍ତି ରିତିନିତିନି ଲଡ଼ା ଜପି ମାନ୍‌ ଦ୍ୟାନ୍‌ ହିତାଙ୍ଗ୍‌ମା, ହେ ଲାକେ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ନା ଜବର୍‌ ଉପାୟ୍‌ ମାନାତ୍‌ ।
5 आठवें दिन मेरा ख़तना हुआ, इस्राईल की क़ौम और बिनयामीन के क़बीले का हूँ, इबरानियो, का इब्रानी और शरी'अत के ऐ'तिबार से फ़रीसी हूँ
ଆନ୍‌ ଆଟ୍‌ ଦିନ୍‌ତାଂ ସୁନ୍ନତ୍‌ ପାୟାଆତାକାଂ, ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ ଲାତ୍ରା ଜଲମ୍‌, ବିନ୍ୟାମିନ୍‌ କୁଟୁମ୍‌, ଏବ୍ରିୟ ନେତେର୍‌ତ ଜଲମ୍‌ ରୱାନ୍‌ ଏବ୍ରିୟ, ଜିହୁଦି ବିଦି ପାଲି କିନି ଇସାପ୍ରେ ରୱାନ୍‌ ପାରୁସି ମାଚାଙ୍ଗ୍‍,
6 जोश के एतबार से कलीसिया का, सतानेवाला, शरी'अत की रास्तबाज़ी के ऐतबार से बे 'ऐब था,
ଆରି ନା କାଜିଂ ଇଚା ବିସ୍ରେ ମଣ୍ଡ୍‌ଲିନି ରୱାନ୍‌ କୁର୍ଲିଆ ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ ବିଦି ହାଚି ଦାର୍ମି ବିସ୍ରେ ଦସି ଆୱାଦାଂ ଚଞ୍ଜ୍‌ଜି ମାଚାଙ୍ଗ୍ ।
7 लेकिन जितनी चीज़ें मेरे नफ़े' की थी उन्हीं को मैंने मसीह की ख़ातिर नुक़्सान समझ लिया है।
ମାତର୍‌ ଇମ୍‌ଣି ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ଲାବ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ବାବି କିଜ଼ି ମାଚାଙ୍ଗ୍‌, ହେଦେଲିଂ ନଙ୍ଗ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟତି କାଜିଂ ଲାସ୍‌ ଇଞ୍ଜି ବାବି କିନାଙ୍ଗା ।
8 बल्कि मैंने अपने ख़ुदावन्द मसीह 'ईसा की पहचान की बड़ी ख़ूबी की वजह से सब चीज़ों का नुक़्सान उठाया और उनको कूड़ा समझता हूँ ताकि मसीह को हासिल करूँ
ଆଁ ହାତ୍‌ପା ଆନ୍‌ ନା ମାପ୍ରୁ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ଗିଆନ୍‌ନି ହାର୍‌ କାଜିଂ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେ ନସ୍ଟ ଇଞ୍ଜି ଗାଣା କିନାନ୍‌; ହେୱାନ୍‌ କାଜିଂ ଆନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେନି ନସ୍ଟ ହୁଞ୍ଜ୍‌ଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌, ଆରେ, ହେ ୱିଜ଼ୁ ଗାତ୍ରା ଲାକେ ଗାଣା କିନାନ୍‌, ଇନେସ୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ଲାବ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାସ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍‌ତି ଇଞ୍ଜି ପୁନ୍ୟାନାତ୍‌,
9 और उस में पाया जाऊँ, न अपनी उस रास्तबाज़ी के साथ जो शरी'अत की तरफ़ से है, बल्कि उस रास्तबाज़ी के साथ जो मसीह पर ईमान लाने की वजह से है और ख़ुदा की तरफ़ से ईमान पर मिलती है;
ଆରି ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିନିକାଜିଂ ଜାର୍‌ ଦାର୍ମି ପାୟାୱାଦାଂ ଇଚିସ୍‌ ଇନେସ୍‌କି କ୍ରିସ୍ଟତାକେ ପାର୍ତି ହୁଦାଂ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ପାର୍ତି କିନି ମୁଡ଼୍‌ ଦାର୍ମି ବିଦି ପାଲି କିୟାଟ୍‌ ।
10 और मैं उसको और उसके जी उठने की क़ुदरत को, और उसके साथ दुखों में शरीक होने को मा'लूम करूँ, और उसकी मौत से मुशाबहत पैदा करूँ
ନଂ ନାଦାଂ ବେସି ମାନ୍‌ ଆନ୍‌ ଇନେସ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟଙ୍ଗ୍‌ ପୁନାଙ୍ଗ୍‌ ଆରି ହେୱାନ୍ତି ଆରେ ନିଂନି ସାକ୍ତି ବାବି କିନାଙ୍ଗ୍‌; ହେୱାନ୍ତି ଦୁକ୍‌ ବଗ୍‌ନି ମେହାବିଡ଼ା ଏତୁ କିଜ଼ି ହାକିତ ପା ତା ଲାକେ ଆନାଙ୍ଗ୍‌ ।
11 ताकि किसी तरह मुर्दों में से जी उठने के दर्जे तक पहुचूं।
ହାତାକାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଆରେ ନିଙ୍ଗ୍‍ନାକା ପାୟା ଆଦେଂ ବାର୍ସି ଲାବ୍‌ କିନାଙ୍ଗ୍‌ ।
12 अगर्चे ये नहीं कि मैं पा चुका या कामिल हो चुका हूँ, बल्कि उस चीज़ को पकड़ने को दौड़ा हुआ जाता हूँ जिसके लिए मसीह ईसा 'ने मुझे पकड़ा था।
ଆନ୍‌ ଜେ ନଙ୍ଗ୍‌ ହେ ୱିଜ଼ୁ ପାୟା ଆତାଙ୍ଗ୍‌ନା କି ବାର୍ତି ଲାବ୍‌ କିତାଂନ୍ନା, ହେଦାଂ ଆକାୟ୍‌, ମାତର୍‌ ଆନ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ହୁକେ କୁକ୍ୟାଜ଼ିମାଚିଲେ ହନ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ ଲାଗାତାଂନା । ନିଜେ କ୍ରିସ୍ଟ ନାଂ ଆସ୍ତି ତାସି ଇବେ ବାଚି କିତ୍‌ତାନ୍‌ନା ।
13 ऐ भाइयों! मेरा ये गुमान नहीं कि पकड़ चुका हूँ; बल्कि सिर्फ़ ये करता हूँ कि जो चीज़ें पीछे रह गई उनको भूल कर, आगे की चीज़ों की तरफ़ बढ़ा हुआ।
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌, ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌ ଆନ୍‌ ଇପାତେକ୍‌ ଏକାୱାତାଂନା । ମାତର୍‌ ର କାମାୟ୍‌ତ ଆନ୍‌ମାନ୍‌ ଦିଆନ୍‌ କିତାଙ୍ଗ୍‌ନା; ପାଚେ ପିସ୍ତି ୱାଜ଼ିମାନି ବିସ୍ରେକାଂ ବାଣାଜ଼ି, ମୁମ୍‌ଦ ମାନି ବିସ୍ରେକାଂ ଗାଟାଦେଂ ଜିବୁନ୍‌ଲାଗାୟ୍‌ କିଜ଼ି ସେସ୍ଟା କିନାଙ୍ଗା ।
14 निशाने की तरफ़ दौड़ा हुआ जाता हूँ, ताकि उस इनाम को हासिल करूँ जिसके लिए ख़ुदा ने मुझे मसीह ईसा में ऊपर बुलाया है।
ପାଚେନି ବିସ୍ରେ ୱିଜ଼ୁ ମାନ୍‌ତାଂ ପିସ୍ତି ମୁମ୍‌ଦ ମାନି ବିସ୍ରେକାଂ କାଜିଂ ଇଡ଼୍‌ଜି କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁତି ତାକେ ଇସ୍ୱର୍ତି ସାର୍ଗେନି କୁକ୍ୟାତି ପାଡ଼୍‌ ପାୟାନି କାଜିଂ ଜିବୁନ୍‍ଲାଗାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଏକିନି ବାହାତ ହନ୍‌ନାଙ୍ଗା ।
15 पस हम में से जितने कामिल हैं यही ख़याल रखें, और अगर किसी बात में तुम्हारा और तरह का ख़याल हो तो ख़ुदा उस बात को तुम पर भी ज़ाहिर कर देगा।
ମା ବିତ୍ରେ ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ଆତ୍ମିକ୍‌ ବାବ୍ରେ ହେୱାରିଂ ଏଲେଙ୍ଗ୍‌, ମାନ୍‌ବାବ୍‌ନା ମାନାକା ମାନାତ୍‌ । ଜଦି ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇନେର୍‌ତି ବିନେ ମାନ୍‌ ବାବ୍‌ନା ମାଚିସ୍‌, ଇସ୍ୱର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ସବୁ କାତା ହାର୍‌ କିଜ଼ି ୱେଚ୍‌ଚାନାନ୍‌ ।
16 बहरहाल जहाँ तक हम पहूँचे हैं उसी के मुताबिक़ चलें।
ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଏନ୍‌, ନେଞ୍ଜେଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ନିୟମ୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ୱାନାସା, ହେ ଇସାବ୍‌ରେ ନଂ ଆଗେ ହାନି ଲଡ଼ା ।
17 ऐ भाइयों! तुम सब मिलकर मेरी तरह बनो, और उन लोगों की पहचान रखो जो इस तरह चलते हैं जिसका नमूना तुम हम में पाते हो;
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍‌ ଆରି ତଣ୍‌ଦେକ୍‌, ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ରଚେ ମିହାଜ଼ି ନା ପାଚେ ୱାଡୁ, ଆରେ ମା ଜିବୁନ୍‌ ତାକେ ଇମ୍‌ଣି ହାର୍‌ଦାକା ହୁଡ଼୍‌ନାଦେରା, ଇମ୍‌ଣାକାର୍‌ ହେ ଲାକେ ବେବାର୍‌ କିତାର୍‌ ହେୱାରିଂ ହୁଡ଼ାଟ୍‌ ।
18 क्यूँकि बहुत सारे ऐसे हैं जिसका ज़िक्र मैंने तुम से बराबर किया है, और अब भी रो रो कर कहता हूँ कि वो अपने चाल — चलन से मसीह की सलीब के दुश्मन हैं।
ଆଗେତାଂ ବେସିହଟ୍‌ ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଇ କାତା ଇଞ୍ଚାଙ୍ଗ୍‌ନ୍ନା, ଆରେ ନଙ୍ଗ୍‌ ପାତେକ୍‌ ଆଡ଼୍‌ବି ଆଡ଼୍‌ବି ଆରେ ରଗ କିନାସ୍‌; ବେସି ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜିବୁନ୍‌ତ କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍‌ନି ହାକିତ ସାତ୍ରୁ ବେବାର୍‌ କିନାରା ।
19 उनका अन्जाम हलाकत है, उनका ख़ुदा पेट है, वो अपनी शर्म की बातों पर फ़ख़्र करते हैं और दुनिया की चीज़ों के ख़याल में रहते हैं।
ନରକ୍‌ତ ହେୱାର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ନି ନାସ୍‌ ଆଦେଂ ହାନାତା, ଇନେକିଦେଂକି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଆହା ନେ ହେୱାର୍‌ତି ପେନ୍‌ । ଇନାକା ଲାଜୁ, ହେୱାର୍‌ ହେବେ ଗରବ୍‌ କିତାର୍‌; କେବଲ୍‌ ସଁସାର୍‌ ଜିନିସିଂ କାଜିଂ ହେୱାର୍‌ ଚିନ୍ତା କିତାର୍‌ ।
20 मगर हमारा वतन असमान पर है हम एक मुन्जी यानी ख़ुदावन्द 'ईसा मसीह के वहाँ से आने के इन्तिज़ार में हैं।
ହେୱାନ୍‌ ଇନେସ୍‌ ଆଏତ୍‌, ଆପେଂ ସାର୍ଗେ ରାଜିନି ପାର୍ଜା, ସାର୍ଗେତାଂ ମା ମୁକ୍ତିକାରିୟା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ୱାନାକା ଆପେଂ ୱାରିତାଂ କାନାପା ।
21 वो अपनी उस ताक़त की तासीर के मुवाफ़िक़, जिससे सब चीज़ें अपने ताबे'कर सकता है, हमारी पस्त हाली के बदन की शक्ल बदल कर अपने जलाल के बदन की सूरत बनाएगा।
ଇମ୍‌ଣି ସାକ୍ତି ବାପୁତାଂ ହେୱାନ୍‌ ୱିଜ଼ୁ ବିସ୍ରେତିଂ ଜାର୍‌ ତାରେନ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌, ହେ ସାକ୍ତି ବାପୁ ଚଚ୍‌ଚି ହେୱାନ୍‌ ମା ନାଦାର୍‌ ନା ଗାଗାଡ଼୍‌ତିଂ ତା ଜାଜ୍‌ମାଲ୍‌ନି ଗାଗାଡ଼୍‌ ଲାକେ କିନାନ୍‌ ।

< फिलिप्पियों 3 >