< गिन 8 >

1 और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा कि;
Angraeng mah Mosi khaeah,
2 “हारून से कह, जब तू चराग़ों को रोशन करे तो सातों चराग़ों की रोशनी शमा'दान के सामने हो।”
Aaron han, Hmaiim na thlaek naah, hmaiim sarihto paanghaih tung hmabang ah thlaek hanah thui paeh, tiah a naa.
3 चुनाँचे हारून ने ऐसा ही किया, उसने चराग़ों को इस तरह जलाया कि शमा'दान के सामने रोशनी पड़े, जैसा ख़ुदावन्द ने मूसा को हुक्म दिया था।
To naah Aaron mah to tiah a sak; Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, anih mah hmaiim tung hmabang ah hmaiim to angqoisak boih.
4 और शमा'दान की बनावट ऐसी थी कि वह पाये से लेकर फूलों तक गढ़े हुए सोने का बना हुआ था। जो नमूना ख़ुदावन्द ने मूसा को दिखाया उसी के मुवाफ़िक उसने शमा'दान को बनाया।
Hmaiim tung loe, Angraeng mah Mosi khaeah patuek ih krang baktih toengah a sak; takung hoi tadong khoek to sui hoiah a sak.
5 और ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा कि
Angraeng mah Mosi khaeah,
6 “लावियों को बनी — इस्राईल से अलग करके उनको पाक कर।
Israel kaminawk salak hoi Levinawk to la ah loe, ciimsak ah.
7 और उनको पाक करने के लिए उनके साथ यह करना, कि ख़ता का पानी लेकर उन पर छिड़कना; फिर वह अपने सारे जिस्म पर उस्तरा फिरवाएँ, और अपने कपड़े धोएँ, और अपने को साफ़ करें।
Nihcae ciimsak hanah, hae tiah sah ah; ciimsakhaih tui to nihcae nuiah bawh ah; nganmui to aat o nasoe loe, khukbuennawk doeh pasuk o nasoe, to tiah ciimsak ah.
8 तब वह एक बछड़ा और उसके साथ की नज़्र की क़ुर्बानी के लिए तेल मिला हुआ मैदा लें, और तू ख़ता की क़ुर्बानी के लिए एक दूसरा बछड़ा भी लेना।
Saning kanawk maitaw tae maeto, cang hoi angbawnhaih sak ih baktiah, situi hoiah atok tangcae ih takaw dip hoi nawnto, zae angbawnhaih sak hanah, kalah saning kanawk maitaw tae maeto sin nasoe.
9 और तू लावियों को ख़ेमा — ए — इजितमा'अ के आगे हाज़िर करना और बनी — इस्राईल की सारी जमा'अत को जमा' करना।
Levinawk to amkhuenghaih kahni im hmabang ah angzosak ah loe, Israel acaeng kaminawk to nawnto amkhuengsak boih ah;
10 फिर लावियों को ख़ुदावन्द के आगे लाना, तब बनी — इस्राईल अपने — अपने हाथ लावियों पर रख्खें।
Levinawk to Angraeng hmaa ah hoi ah; to naah Israel kaminawk mah nihcae nuiah ban koeng o tih.
11 और हारून लावियों की बनी — इस्राईल की तरफ़ से हिलाने की क़ुर्बानी के लिए ख़ुदावन्द के सामने पेश करे, ताकि वह ख़ुदावन्द की ख़िदमत करने पर रहें।
Israel kaminawk mah tathlang o ih hmuen ah, Aaron mah Levinawk to Angraeng khaeah tathlang tih; to naah nihcae mah Angraeng ih tok to sah o tih.
12 फिर लावी अपने — अपने हाथ बछड़ों के सिरों पर रख्खें, और तू एक को ख़ता की क़ुर्बानी और दूसरे को सोख़्तनी क़ुर्बानी के लिए ख़ुदावन्द के सामने पेश करना, ताकि लावियों के वास्ते कफ़्फ़ारा दिया जाए।
Levi kaminawk mah maitaw lunawk nuiah ban koeng o tih; Levi kaminawk zae angbawnhaih sak hanah maitaw maeto, hmai hoi angbawnhaih sak hanah kalah maitaw maeto Angraeng khaeah paek ah.
13 फिर तू लावियों को हारून और उसके बेटों के आगे खड़ा करना और उनको हिलाने की क़ुर्बानी के लिए ख़ुदावन्द के सामने पेश करना।
Levi kaminawk to Aaron hoi a caanawk hmaa ah angdoesak ah loe, nihcae to tathlang ih hmuen ah Angraeng khaeah paek ah.
14 “यूँ तू लावियों को बनी — इस्राईल से अलग करना और लावी मेरे ही ठहरेंगे।
Hae tiah Levi kaminawk to Israel kaminawk salak hoi pahoe ah; Levinawk loe kai ih hmuen ah om o tih.
15 इसके बाद लावी ख़ेमा — ए — इजितमा'अ की ख़िदमत के लिए अन्दर आया करें, इसलिए तू उनको पाक कर और हिलाने की क़ुर्बानी के लिए उनको पेश करना।
To tiah Levinawk ciimsak hanah na tathlang pacoengah ni, nihcae loe amkhuenghaih ahmuen ah toksak han caeh o vop tih.
16 इसलिए कि वह सब बनी — इस्राईल में से मुझे बिल्कुल दे दिए गए हैं, क्यूँकि मैंने इन ही को उन सभों के बदले जो इस्राईलियों में पहलौठी के बच्चे हैं, अपने लिए ले लिया है।
Nihcae loe Israel kaminawk thungah kai khaeah takpum angpaek boih kami ah oh o; zok thung hoi tacawt kami boih, Israel kaminawk ih calu boih zuengah nihcae to ka lak boeh.
17 इसलिए कि बनी — इस्राईल के सब पहलौठे, क्या इंसान क्या हैवान मेरे हैं, मैंने जिस दिन मुल्क — ए — मिस्र के पहलौठों को मारा उसी दिन उनको अपने लिए पाक किया।
Kami maw, moi maw, Israel kaminawk ih calu boih loe kai ih ni; Izip prae ih calu to ka tamit boih naah, nihcae to kaimah hanah ka pahoe boeh.
18 और बनी — इस्राईल के सब पहलौठों के बदले मैंने लावियों को ले लिया है।
Israel kaminawk thung ih calu boih zuengah, Levinawk to ka lak boeh.
19 और मैंने बनी — इस्राईल में से लावियों को लेकर उनको हारून और उसके बेटों को 'अता किया है, ताकि वह ख़ेमा — ए — इजितमा'अ में बनी — इस्राईल की जगह ख़िदमत करें और बनी — इस्राईल के लिए कफ़्फ़ारा दिया करें; ताकि जब बनी — इस्राईल हैकल के नज़दीक आएँ तो उनमें कोई वबा न फैले।”
Israel kaminawk hmuenciim ah caeh o naah, nathaih kasae a tongh o han ai ah, amkhuenghaih kahni im ah tok to sak o moe, Israel caanawk akranghaih to a sak o hanah, Israel kaminawk thungah Levi kaminawk loe Aaron hoi a caanawk hanah tangqum ah ka paek boeh, tiah a naa.
20 चुनाँचे मूसा और हारून और बनी — इस्राईल की सारी जमा'अत ने लावियों से ऐसा ही किया; जो कुछ ख़ुदावन्द ने लावियों के बारे में मूसा को हुक्म दिया था, वैसा ही बनी — इस्राईल ने उनके साथ किया।
Levi kawng pongah, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, Mosi, Aaron hoi Israel acaengnawk mah, Levinawk nuiah sak o.
21 और लावियों ने अपने आप को गुनाह से पाक करके अपने कपड़े धोए, और हारून ने उनको हिलाने की क़ुर्बानी के लिए ख़ुदावन्द के सामने पेश करा, और हारून ने उनकी तरफ़ से कफ़्फ़ारा दिया ताकि वह पाक हो जाएँ।
Levinawk loe ciimcai o moe, khukbuennawk to pasuk o; Aaron mah nihcae han paek ih hmuen baktih toengah, Angraeng khaeah a paek moe, nihcae ciim hanah angbawnhaih to a sak pae.
22 इसके बाद लावी अपनी ख़िदमत बजा लाने को हारून और उसके बेटों के सामने ख़ेमा — ए — इजितमा'अ में जाने लगे। इसलिए जैसा ख़ुदावन्द ने लावियों के बारे में मूसा को हुक्म दिया था उन्होंने वैसा ही उनके साथ किया।
Levi kawng pongah, Angraeng mah Mosi khaeah thuih ih lok baktih toengah, kaminawk mah sak o; to pacoengah Levinawk loe kahni im ah toksak hanah, Aaron hoi a caanawk hma ah caeh o.
23 फिर ख़ुदावन्द ने मूसा से कहा,
To pacoengah Angraeng mah Mosi khaeah,
24 “लावियों के मुत'अल्लिक़ जो बात है वह यह है, कि पच्चीस बरस से लेकर उससे ऊपर — ऊपर की उम्र में वह ख़ेमा — ए — इजितमा'अ की ख़िदमत के काम के लिए अन्दर हाज़िर हुआ करें।
Levi kaminawk loe saning pumphae pangato akoep pacoengah ni, amkhuenghaih kahni im ah toksak han caeh o vop tih; hae loe Levinawk mah sak han koi tok ah oh.
25 और जब पचास बरस के हों तो फिर उस काम के लिए न आएँ और न ख़िदमत करें,
Toe saning qui pangato akoep naah loe, kahni im thungah toksakhaih hoiah anghak o tih; toksah o mak ai boeh;
26 बल्कि ख़ेमा — ए — इजितमा'अ में अपने भाइयों के साथ निगहबानी के काम में मशग़ूल हों, और कोई ख़िदमत न करें। लावियों को जो — जो काम सौंपे जाएँ उनके मुत'अल्लिक़ तू उनसे ऐसा ही करना।”
Angmacae nawkamyanawk hoi nawnto toksah o tih; toe nihcae loe toksah o mak ai boeh. Hae tiah Levi kaminawk mah sak han koi tok to sah paeh, tiah a naa.

< गिन 8 >