< नहे 7 >

1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 बनी अरख़, छ: सौ बावन;
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 बनी बबई, छ: सौ अठाईस;
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 बनी जिबा'ऊन, पचानवे;
Gibeons barn, fem och niotio.
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Immers barn, tusende två och femtio.
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Harims barn, tusende och sjutton.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< नहे 7 >