< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Y luego que el muro fue edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y levitas,
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Mandé a mi hermano Hanani, y a Hananías, príncipe del templo en Jerusalén (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos);
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
y les dije: No se abran las puertas de Jerusalén hasta que caliente el sol; y aun con los guardas presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalén, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes; y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron a Jerusalén y a Judá cada uno a su ciudad;
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
los cuales vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, y Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
los hijos de Sefatías, trescientos setenta y dos;
los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
los hijos de Pahat-moab, de los hijos de Jesúa y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
los hijos de Zatu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
los hijos de Zacai, setecientos sesenta;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
los hijos de Binúi, seiscientos cuarenta y ocho;
los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
los hijos de Adín, seiscientos cincuenta y cinco;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
los hijos de Ater, de Ezequías, noventa y ocho;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
los hijos de Bezai, trescientos veinticuatro;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
los hijos de Harif, ciento doce;
los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
los varones de Belén y de Netofa, ciento ochenta y ocho;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
los varones de Anatot, ciento veintiocho;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
los varones de Bet-azmavet, cuarenta y dos;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
los varones de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, setecientos cuarenta y tres;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
los varones de Ramá y de Geba, seiscientos veintiuno;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
los varones de Micmas, ciento veintidós;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
los varones de Bet-el y de Hai, ciento veintitrés;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
los varones del otro Nebo, cincuenta y dos;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
los hijos del otro Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
los hijos de Harim, trescientos veinte;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
los hijos de Lod, Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
los hijos de Senaa, tres mil novecientos treinta.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Los sacerdotes: los hijos de Jedaía, de la casa de Jesúa, novecientos setenta y tres;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
los hijos de Imer, mil cincuenta y dos;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
los hijos de Pasur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
los hijos de Harim, mil diecisiete.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodavías, setenta y cuatro.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Los cantores: los hijos de Asaf, ciento cuarenta y ocho.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Los netineos: los hijos de Ziha, los hijos de Hasufa, los hijos de Tabaot,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
los hijos de Queros, los hijos de Siaha, los hijos de Padón,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
los hijos de Hanán, los hijos de Gidel, los hijos de Gahar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
los hijos de Reaía, los hijos de Rezín, los hijos de Necoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
los hijos de Gazam, los hijos de Uza, los hijos de Paseah,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
los hijos de Besai, los hijos de Mehunim, los hijos de Nefisesim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacufa, los hijos de Harhur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
los hijos de Bazlut, los hijos de Mehída, los hijos de Harsa,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
los hijos de Barcos, los hijos de Sísara, los hijos de Tema,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
los hijos de Nezía, y los hijos de Hatifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Los hijos de Jaala, los hijos de Darcón, los hijos de Gidel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
los hijos de Sefatías, los hijos de Hatil, los hijos de Poqueret-hazebaim, los hijos de Amón.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Todos los netineos, e hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Y éstos son los que subieron de Tel-mela, Tel-harsa, Querub, Adón, e Imer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, y los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaía, los hijos de Cos, los hijos de Barzilai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzilai galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Y les dijo el Tirsata ( o capitán ) que no comiesen de las ofrendas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Tumim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Toda la congregación unida como un varón era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos veinte.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsata dio para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil doscientas libras de plata.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Y lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Y habitaron los sacerdotes y los levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los netineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.