< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Una vez reconstruida la muralla y levantadas las puertas, nombré a los porteros, a los cantores y a los levitas.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Puse a mi hermano Hanani a cargo de Jerusalén, junto con Hananías, el comandante de la fortaleza, porque era un hombre honesto que respetaba a Dios más que muchos otros.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Les dije: “No permitan que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente, y asegúrate de que los guardias cierren y echen el cerrojo a las puertas mientras estén de servicio. Nombra a algunos de los habitantes de Jerusalén como guardias, para que estén en sus puestos, frente a sus propias casas”.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
En aquellos tiempos la ciudad era grande y con mucho espacio, pero no había mucha gente en ella, y las casas no habían sido reconstruidas.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Mi Dios me animó a que todos -los nobles, los funcionarios y el pueblo- vinieran a registrarse según su genealogía familiar. Encontré el registro genealógico de los que habían regresado primero. Esto es lo que descubrí escrito allí.
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Esta es una lista de la gente de la provincia que regresó del cautiverio. Estos eran los exiliados que habían sido llevados a Babilonia por el rey Nabucodonosor. Regresaron a Jerusalén y a Judá, a sus ciudades de origen.
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
Estaban dirigidos por Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. Este es el número de hombres del pueblo de Israel:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Los hijos de Paros, 2.172;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
los hijos de Sefatías, 372;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
los hijos de Pahat-moab, (los hijos de Jesúa y Joab), 2.818;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
los hijos de Elam, 1.254;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
los hijos de Zatu, 845;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
los hijos de Zacai, 760;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
los hijos de Binui, 648;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
los hijos de Azgad, 2.322;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
los hijos de Adonicam, 667;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
los hijos de Bigvai, 2.067.
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Los hijos de Adin, 655.
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Los hijos de Ater, (hijos de Ezequías), 98;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
los hijos de Hasum, 328;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
los hijos de Bezai, 324;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
los hijos de Harif, 112;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
el pueblo de Belén y Netofa, 188;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
el pueblo de Anatot, 128;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
el pueblo de Bet-azmavet 42;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
el pueblo de Quiriat-jearim, Cafira y Beerot, 743;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
el pueblo de Ramá y Geba, 621;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
el pueblo de Micmas, 122;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
el pueblo de Bet-el y Ai, 123;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
el pueblo del otro Nebo, 52;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
los hijos del otro Elam, 1.254;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
los hijos de Harim, 320;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
los hijos de Jericó, 345;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
los hijos de Lod, Hadid y Ono, 721;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
los hijos de Senaa, 3.930.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Este es el número de los sacerdotes: los hijos de Jedaías (por la familia de Jesúa), 973;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
los hijos de Imer, 1.052;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
los hijos de Pasur, 1.247;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
los hijos de Harim, 1.017.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Este es el número de los levitas: los hijos de Jesúa por Cadmiel (hijos de Hodavías), 74;
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
los cantores de los hijos de Asaf, 148;
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
los porteros de las familias de Salum, Ater, Talmón, Acub, Hatita y Sobai, 138.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Los descendientes de estos servidores del Templo: Ziha, Hasufa, Tabaot,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Queros, Sia, Padón,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Lebana, Hagaba, Salmai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Hanán, Gidel, Gahar,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Reaía, Rezín, Necoda,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Gazam, Uza, Paseah,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Besai, Mehunim, Nefusim,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bacbuc, Hacufa, Harhur,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Bazlut, Mehída, Harsa,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barcos, Sísara, Tema,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Nezía, y Hatifa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Los descendientes de los siervos del rey Salomón: Sotai, Soferet, Perida,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Jaala, Darcón, Gidel,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Sefatías, Hatil, Poqueret-hazebaim y Amón.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
El total de los siervos del Templo y de los descendientes de los siervos de Salomón era de 392.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Los que procedían de las ciudades de Tel-mela, Tel-Harsa, Querub, Addán e Imer no podían demostrar su genealogía familiar, ni siquiera que eran descendientes de Israel.
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Entre ellos estaban las familias de Delaía, Tobías y Necoda, 642 en total.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
Además había tres familias sacerdotales, hijos de Habaía, Cos y Barzilai. (Barzilai se había casado con una mujer descendiente de Barzilai de Galaad, y se llamaba por ese nombre).
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Se buscó un registro de ellos en las genealogías, pero no se encontraron sus nombres, por lo que se les prohibió servir como sacerdotes.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
El gobernador les ordenó que no comieran nada de los sacrificios del santuario hasta que un sacerdote pudiera preguntar al Señor sobre el asunto utilizando el Urim y el Tumim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
El total de personas que regresaron fue de 42.360.
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Además había 7.337 sirvientes y 245 cantores y cantoras.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Tenían 736 caballos, 245 mulas,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
435 camellos y 6.720 burros.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Algunos de los jefes de familia hicieron contribuciones voluntarias para el trabajo. El gobernador entregó a la tesorería 1.000 dáricos de oro, 50 cuencos y 530 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Algunos de los jefes de familia donaron al tesoro para la obra 20.000 dáricos de oro y 2.200 minas de plata.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
El resto del pueblo donó 20.000 dáricos de oro, 2.000 minas de plata y 67 conjuntos de ropa para los sacerdotes.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, así como parte del pueblo y el resto de los israelitas, volvieron a vivir en sus pueblos específicos. En el séptimo mes los israelitas vivían en sus pueblos,