< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Harifs barn, hundre og tolv;
Gibeons barn, fem og nitti;
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Immers barn, tusen og to og femti;
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Harims barn, tusen og sytten.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.