< नहे 7 >
1 जब शहरपनाह बन चुकी और मैंने दरवाज़े लगा लिए, और दरबान और गानेवाले और लावी मुक़र्रर हो गए,
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 तो मैंने येरूशलेम को अपने भाई हनानी और क़िले' के हाकिम हनानियाह के सुपुर्द किया, क्यूँकि वह अमानत दार और बहुतों से ज़्यादा ख़ुदा तरस था।
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 और मैंने उनसे कहा कि जब तक धूप तेज़ न हो येरूशलेम के फाटक न खुलें, और जब वह पहरे पर खड़े हों तो किवाड़े बन्द किए जाएँ, और तुम उनमें अड़बंगे लगाओ और येरूशलेम के बाशिन्दों में से पहरेवाले मुक़र्रर करो कि हर एक अपने घर के सामने अपने पहरे पर रहे।
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 और शहर तो वसी' और बड़ा था, लेकिन उसमें लोग कम थे और घर बने न थे।
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 और मेरे ख़ुदा ने मेरे दिल में डाला कि अमीरों और सरदारों और लोगों को इकठ्ठा करूँ ताकि नसबनामे के मुताबिक़ उनका शुमार किया जाए और मुझे उन लोगों का नसबनामा मिला जो पहले आए थे, और उसमें ये लिखा हुआ पाया:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 मुल्क के जिन लोगों को शाह — ए — बाबुल नबूकदनज़र बाबुल को ले गया था, उन ग़ुलामों की ग़ुलामी में से वह जो निकल आए, और येरूशलेम और यहूदाह में अपने अपने शहर को गए ये हैं,
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 जो ज़रुब्बाबुल, यशू'अ, नहमियाह, 'अज़रियाह, रा'मियाह, नहमानी, मर्दकी बिलशान मिसफ़रत, बिगवई, नहूम और बा'ना के साथ आए थे। बनी — इस्राईल के लोगों का शुमार ये था:
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 बनी पर'ऊस, दो हज़ार एक सौ बहतर;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 बनी सफ़तियाह, तीन सौ बहतर;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 बनी पख़त — मोआब जो यशू'अ और योआब की नसल में से थे, दो हज़ार आठ सौ अठारह;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 बनी 'ऐलाम, एक हज़ार दो सौ चव्वन,
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 बनी ज़त्तू, आठ सौ पैन्तालीस;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 बनी ज़क्की, सात सौ साठ;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 बनी बिनबी, छ: सौ अठतालीस;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 बनी 'अज़जाद, दो हज़ार तीन सौ बाईस;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 बनी अदुनिक़ाम छ: सौ सड़सठ;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 बनी बिगवई, दो हज़ार सड़सठ;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 बनी 'अदीन, छ: सौ पचपन,
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 हिज़क़ियाह के ख़ान्दान में से बनी अतीर, अट्ठानवे;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 बनी हशूम, तीन सौ अठाईस;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 बनी बज़ै, तीन सौ चौबीस;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 बनी ख़ारिफ़, एक सौ बारह,
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 बैतलहम और नतूफ़ाह के लोग, एक सौ अठासी,
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 'अन्तोत के लोग, एक सौ अट्ठाईस;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 बैत 'अज़मावत के लोग, बयालीस,
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 करयतया'रीम, कफ़ीरा और बैरोत के लोग, सात सौ तैन्तालीस;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 रामा और जिबा' के लोग, छ: सौ इक्कीस;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 मिक्मास के लोग, एक सौ बाईस;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 बैतएल और एे के लोग, एक सौ तेईस;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 दूसरे नबू के लोग, बावन;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 दूसरे 'ऐलाम की औलाद, एक हज़ार दो सौ चव्वन;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 बनी हारिम, तीन सौ बीस;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 यरीहू के लोग, तीन सौ पैन्तालीस;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 लूद और हादीद और ओनू के लोग, सात सौ इक्कीस;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 बनी सनाआह, तीन हज़ार नौ सौ तीस।
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 फिर काहिन या'नी यशू'अ के घराने में से बनी यदा'याह, नौ सौ तिहत्तर;
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 बनी इम्मेर, एक हज़ार बावन;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 बनी फ़शहूर, एक हज़ार दो सौ सैन्तालीस;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 बनी हारिम, एक हज़ार सत्रह।
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 फिर लावी या'नी बनी होदावा में से यशू'अ और क़दमीएल की औलाद, चौहत्तर;
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 और गानेवाले या'नी बनी आसफ़, एक सौ अठतालीस;
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 और दरबान जो सलूम और अतीर और तलमून और 'अक़्क़ूब और ख़तीता और सोबै की औलाद थे, एक सौ अठतीस।
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 और नतीनीम, या'नी बनी ज़ीहा, बनी हसूफ़ा, बनी तब'ओत,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 बनी क़रूस, बनी सीगा, बनी फ़दून,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 बनी लिबाना, बनी हजाबा, बनी शलमी,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 बनी हनान, बनी जिद्देल, बनी जहार,
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 बनी रियायाह, बनी रसीन, बनी नकूदा,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 बनी जज़्ज़ाम, बनी उज़्ज़ा, बनी फ़ासख़,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 बनी बसै, बनी म'ऊनीम, बनी नफ़ूशसीम
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 बनी बक़बूक़, बनी हक़ूफ़ा, बनी हरहूर,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 बनी बज़लीत, बनी महीदा, बनी हरशा
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 बनी बरक़ूस, बनी सीसरा, बनी तामह,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 बनी नज़ियाह, बनी ख़तीफ़ा।
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद: बनी सूती, बनी सूफ़िरत, बनी फ़रीदा,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 बनी या'ला, बनी दरक़ून, बनी जिद्देल,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 बनी सफ़तियाह, बनी ख़तील, बनी फूक़रत ज़बाइम और बनी अमून।
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 सबनतीनीम और सुलेमान के ख़ादिमों की औलाद, तीन सौ बानवे।
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 और जो लोग तल — मलह और तलहरसा और करोब और अदून और इम्मेर से गए थे, लेकिन अपने आबाई ख़ान्दानों और नसल का पता न दे सके कि इस्राईल में से थे या नहीं, सो ये हैं:
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 बनी दिलायाह, बनी तूबियाह, बनी नक़ूदा, छ: सौ बयालिस।
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 और काहिनों में से बनी हबायाह, बनी हक़्क़ूस और बरज़िल्ली की औलाद जिसने जिल'आदी बरज़िल्ली की बेटियों में से एक लड़की को ब्याह लिया और उनके नाम से कहलाया।
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 उन्होंने अपनी सनद उनके बीच जो नसबनामों के मुताबिक़ गिने गए थे ढूँडी, लेकिन वह न मिली। इसलिए वह नापाक माने गए और कहानत से ख़ारिज हुए;
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 और हाकिम ने उनसे कहा कि वह पाकतरीन चीज़ों में से न खाएँ, जब तक कोई काहिन ऊरीम — ओ — तुम्मीम लिए हुए खड़ा न हो।
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 सारी जमा'अत के लोग मिलकर बयालीस हज़ार तीन सौ साठ थे;
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 'अलावा उनके ग़ुलामों और लौंडियों का शुमार सात हज़ार तीन सौ सैन्तीस था, और उनके साथ दो सौ पैन्तालिस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 उनके घोड़े, सात सौ छत्तीस; उनके खच्चर, दो सौ पैन्तालीस;
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 उनके ऊँट, चार सौ पैन्तीस; उनके गधे, छः हज़ार सात सौ बीस थे।
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस काम के लिए दिया। हाकिम ने एक हज़ार सोने के दिरहम, और पचास प्याले, और काहिनों के पाँच सौ तीस लिबास ख़ज़ाने में दाख़िल किए।
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 और आबाई ख़ान्दानों के सरदारों में से कुछ ने उस कम के ख़ज़ाने में बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार दो सौ मना चाँदी दी।
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 और बाक़ी लोगों ने जो दिया वह बीस हज़ार सोने के दिरहम, और दो हज़ार मना चाँदी, और काहिनों के सड़सठ पैराहन थे।
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 इसलिए काहिन ओर लावी और दरबान और गाने वाले और कुछ लोग, और नतीनीम, और तमाम इस्राईल अपने — अपने शहर में बस गए।
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.